رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ﴿١٩٢﴾
English
Saheeh International
Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.
Ali Quli Qarai
Our Lord, whoever that You make enter the Fire will surely have been disgraced by You, and the wrongdoers will have no helpers.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پروردگارا! بی تردید هر که را تو در آتش در آوری، قطعاً خوار و رسوایش کرده ای، و برای ستمکاران هیج یاری وجود ندارد.
فولادوند (Fooladvand)
پروردگارا، هر که را تو در آتش درآوری، یقیناً رسوایش کردهای، و برای ستمکاران یاورانی نیست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Onze Heer, wie door U het vuur wordt binnengevoerd, die wordt door U te schande gemaakt. De onrechtplegers zullen geen helpers hebben.
Español
Isa García
¡Señor nuestro! A quien condenes al Fuego lo habrás deshonrado, porque los opresores no tendrán quién los auxilie.
Türkçe
Diyanet İşleri
"Rabbimiz! Sen ateşe kimi sokarsan, onu şüphesiz rezil etmiş olursun, zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur".
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Unser Herr, gewiß, wen Du ins (Höllen)feuer eingehen läßt, den hast Du (damit) in Schande gestürzt. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.
Français
Muhammad Hamidullah
Seigneur! Quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu le couvres vraiment d'ignominie. Et pour les injustes, il n'y a pas de secoureurs!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Господь наш! Тот, кого Ты ввергнешь в Огонь, будет опозорен, и не будет у беззаконников помощников.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Ya Tuhan kami, sesungguhnya barangsiapa yang Engkau masukkan ke dalam neraka, maka sungguh telah Engkau hinakan ia, dan tidak ada bagi orang-orang yang zalim seorang penolongpun.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پروردگار تو جسے جہّنم میں ڈال دے گا گویا اسے ذلیل و فِسوا کردیا اور ظالمین کا کوئی مددگار نہیں ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Wahai Tuhan kami! Sebenarnya sesiapa yang Engkau masukkan ke dalam neraka maka sesungguhnya Engkau telah menghinakannya, dan orang-orang yang zalim tidak akan beroleh seorang penolong pun;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
হে আমাদের পালনকর্তা! নিশ্চয় তুমি যাকে দোযখে নিক্ষেপ করলে তাকে সবসময়ে অপমানিত করলে; আর জালেমদের জন্যে তো সাহায্যকারী নেই।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ey Rəbbimiz! Sən cəhənnəm oduna atdığın şəxsi, əlbəttə, rüsvay edərsən və zalımlara kömək edən olmaz!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Роббимиз, албатта, сен кимни дўзахга киритсанг, батаҳқиқ, уни шарманда қилибсан. Ва золимларга ёрдам берувчилар йўқ.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Эй Парвардигори мо, ҳар касро, ки ба оташ дарорӣ, расвояш кардаӣ ва золимонро ҳеҷ ёваре нест!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اى زمونږه ربه! بېشكه ته چې څوك اور ته داخل كړې، نو یقینًا تا هغه رسوا كړ او د ظالمانو لپاره هیڅوك مدد كوونكي نشته
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اي اسانجا پالڻھار جنھن کي تو باہ ۾ گھيڙيو تنھن کي بيشڪ خوار ڪيئي، ۽ ظالمن جو ڪو مددگار نه آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
پهروهردگارا بهڕاستی تۆ ههرکهس بخهیته ناو ئاگری دۆزهخهوه، ئهوه ئیتر شهرمهزارو ڕیسواو خهجاڵهتت کردووه، (جا بێگومان لهوێ) ستهمکاران هیچ جۆره پشتیوانێکیان نیه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya Ubangijinmu! Lalle ne Kai, wanda Ka shigar a cikin wuta to, haƙĩƙa, Ka tozarta shi kuma bãbu wasu mataimaka ga azzãlumai.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mola wetu Mlezi! Hakika unaye mtia Motoni umemhizi; na walio dhulumu hawana wasaidizi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebow adigu ruuxaad Galiso Naarta Dhab ahaan baad u Dulaysay Daalimiintana uma Sugnaanin Gargaarayaal.
Shqip
Sherif Ahmeti
Zoti ynë, atë ti e fute në zjarr, atë e ke poshtëruar; oër mizorët nuk ka ndihëtarë!
Bosanski
Besim Korkut
Gospodaru naš, onoga koga Ti budeš u vatru ubacio Ti si već osramotio, a nevjernicima neće niko u pomoć priteći.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ጌታችን ሆይ! አንተ እሳት የምታገባውን ሰው በእርግጥ አዋረድከው፤ ለበደለኞችም ምንም ረዳቶች የሉዋቸውም፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Раббыбыз, бер кешене җәһәннәм утына салсаң, дереклектә Син аны һәлак иттең. Залимнәрнең ярдәмчесе юк.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىمىز! سەن كىمنىكى دوزاخقا كىرگۈزىدىكەنسەن، ئۇنى ئەلۋەتتە خار قىلغان بولىسەن. زالىملارغا ھېچقانداق ياردەمچى بولمايدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަޅަމެންގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! ހަމަކަށަވަރުން، އިބަރަސްކަލާނގެ ނަރަކަޔަށް ވައްދަވައިފިމީހާ، ފަހެ، އިބަރަސްކަލާނގެ އެމީހަކު ނިކަމެތި ކުރައްވައިފިކަން ކަށަވަރެވެ. އަނިޔާވެރިންނަށް نصر ދޭނެ އެއްވެސް ބަޔަކު ނުވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, നീ വല്ലവനെയും നരകത്തില് പ്രവേശിപ്പിച്ചാല് അവനെ നിന്ദ്യനാക്കിക്കഴിഞ്ഞു. അക്രമികള്ക്ക് സഹായികളായി ആരുമില്ല താനും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"எங்கள் இறைவனே! நீ எவரை நரக நெருப்பில் புகுத்துகின்றாயோ அவரை நிச்சயமாக நீ இழிவாக்கிவிட்டாய்;. மேலும் அக்கிரமக்காரர்களுக்கு உதவி செய்வோர் எவருமிலர்!" (என்றும்;).
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 190, 191, 193, 194
آیاتی مناجاتگونه شامل مجموعهای از معارف دینی
در روایات اسلامی» اهمیت خاصی به این آیات داده شده است. عطاء بن آبیریاح میگوید: روزی نزد عایشه رفتم و از او پرسیدم: شگفتانگیزترین چیزی که در عمرت از پیامیر اسلام(ص) دیدی» چه بود؟ او گفت: کار پیامبر(ص) همهاش شگفتانگیز بود؛ ولی از همه عجیبتر این که شبی از شبها که پیامبر(ص) در منزل من بودء به استراحت پرداخت. هنوز ارام نگرفته بود که از جا برخاست و وضو گرفت و به نماز ایستاد و آنقدر در حال نماز و در جذبةٌ خاص الهی اشک ریخت که جلوی لباسش از اشک چشمش تر شد. سپس سر بر سجده نهاد و چندان گریست که زمین از اشک چشمش تر شد و همچنان تا طلوع صبح منقلب و گریان بود. هنگامی که بلال او را به نماز صبح خواند» پیامبر(ص) را گریان دید. عرض کرد: چرا چنین گریاناید؟ شما که مشمول لطف خدا هستید. فرمود: «آیا نباید بندة شکرگزار خدا باشم؟! خداوند در شب گذشته. آیات تکاندهندهای بر من نازل کرده است.» سپس شروع به خواندن یات ۰ تا ۱۹۴ سورةٌ آلعمران کرد و در پایان فرمود: «وای به حال کسی که آنها را بخواند و در آنها نیندیشد.» ۵ نمونههایی از مهاجران و مجاهدان راستین : در روایات آمده است که این آیه در بارة علی(ع) نازل شده که فواطم - یعنی فاطمه بنت اسد: مادرخودء فاطمه: دختر رسول خدا که بعداً همسر امام شد و فاطمه دختر زبیر - را با خود حرکت داد و به سوی مدینه هجرت کرد و در مکانی به نام ضجنان, ام ایمن و چند نفر از موّمنان ناتوان به آن جناب ملحق شدند و به اتفاق حرکت کردند؛ در حالی که در همه حالات, ذکر خدا میگفتند تا به رسول خدا(ص) ملحق شدند." > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج۳. ص ۲۳۷ > ۳ نمونه ج۳ ص ۲۴۹ > ۱- نمونه چ» ص ۲۳۷ ۲- نمونهء ج۳ء ص ۲۳۹ و اطیبالبیان» ج ۰۳ ص ۴۵۵ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, Aṭyab al-Bayān.