إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ﴿٥﴾
English
Saheeh International
Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
Ali Quli Qarai
Nothing is indeed hidden from Allah in the earth or in the sky.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً چیزی در زمین و در آسمان بر خدا پوشیده نیست.
فولادوند (Fooladvand)
در حقیقت، هیچ چیز [نه] در زمین و نه در آسمان بر خدا پوشیده نمیماند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Voor God is niets verborgen, niet op de aarde, noch in de hemel.
Español
Isa García
No hay nada en la Tierra ni en el cielo que pueda esconderse de Dios.
Türkçe
Diyanet İşleri
Şüphesiz gökte ve yerde hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Français
Muhammad Hamidullah
Rien, vraiment, ne se cache d'Allah de ce qui existe sur la terre ou dans le ciel.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya bagi Allah tidak ada satupun yang tersembunyi di bumi dan tidak (pula) di langit.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
خدا کے لئے آسمان و زمین کی کوئی شے مخفی نہیں ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya Allah tidak tersembunyi kepadaNya sesuatu pun yang ada di bumi dan juga yang ada di langit.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহর নিকট আসমান ও যমীনের কোন বিষয়ই গোপন নেই।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yerdə və göylərdə heç bir şey Allahdan gizli qalmaz.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Аллоҳ Унга ерда ҳам, осмонда ҳам ҳеч нарса махфий қолмайдиган зотдир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ҳеҷ чиз дар замину осмон бар Худо пӯшида нест.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
یقینًا الله (چې دى) له هغه نه هېڅ شى نه دى پټ په ځمكه كې او نه په اسمان كې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ الله تي ڪائي شيء نڪي زمين ۾ ۽ نڪي آسمان ۾ ڳجھي رھندي آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان هیچ شتێک له خوا ون نابێت نه له زهوی و نه له ئاسماندا.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, Allah bãbu wani abin da ke ɓõyuwa gare Shi a cikin ƙasa, kuma bãbu a cikin sama.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika Mwenyezi Mungu hakifichiki chochote kwake, duniani wala mbinguni.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebana kagama Qarsoona Korkiisa waxba Dhulka iyo Samada midna.
Shqip
Sherif Ahmeti
S`ka dyshim se All-llahu nuk mund t`i fshihet asgjë në tokë e as në qiell.
Bosanski
Besim Korkut
Allahu ništa nije tajna ni na Zemlji ni na nebu!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህ በምድርም በሰማይም ምንም ነገር በርሱ ላይ አይሰወርም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһуга, әлбәттә, җирдә һәм күкләрдә һичнәрсә яшерен түгел.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۈبھىسىزكى، ئاسمان ۋە زېمىندىكى ھېچ نەرسە اﷲ قا مەخپىي ئەمەس
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه އީ، ބިމާއި އުޑުގައިވާ އެއްވެސް އެއްޗެއް އެކަލާނގެއަށް ވަންހަނާވެގެންނުވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഭൂമിയിലോ ആകാശത്തോ ഉള്ള യാതൊരു കാര്യവും അല്ലാഹുവിന്ന് അവ്യക്തമായിപ്പോകുകയില്ല; തീര്ച്ച.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
வானத்திலோ, பூமியிலோ உள்ள எப்பொருளும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுக்கு மறைந்திருக்கவில்லை.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.