ٱقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ﴿١﴾
English
Saheeh International
[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.
Ali Quli Qarai
Mankind’s reckoning has drawn near to them, yet they are disregardful in [their] obliviousness.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
مردم را [هنگام] حسابرسی [آنچه در مدت عمرشان انجام داده اند] نزدیک شده در حالی که آنان با [فرو افتادن] در غفلت [از دلایل اثبات کننده معاد] روی گردانند.
فولادوند (Fooladvand)
برای مردم [وقت] حسابشان نزدیک شده است، و آنان در بیخبری رویگردانند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Voor de mensen is hun afrekening nabijgekomen terwijl zij zich in onoplettendheid afwendden.
Español
Isa García
Se aproxima la hora en que la gente deberá comparecer [ante Dios para ser juzgada], sin embargo se muestran indiferentes, lejanos.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnsanların hesap görme zamanı yaklaştı, fakat onlar hala habersiz, hakdan yüz çeviriyorlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Nahegerückt ist den Menschen ihre Abrechnung, während sie sich in Unachtsamkeit abwenden.
Français
Muhammad Hamidullah
[L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Telah dekat kepada manusia hari menghisab segala amalan mereka, sedang mereka berada dalam kelalaian lagi berpaling (daripadanya).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
لوگوں کے لئے حساب کا وقت آپہنچا ہے اور وہ ابھی غفلت ہی میں پڑے ہوئے ہیں اور کنارہ کشی کئے جارہے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Telah hampir datangnya kepada manusia hari perhitungan amalnya sedang mereka dalam kelalaian, tidak hiraukan persediaan baginya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
মানুষের হিসাব-কিতাবের সময় নিকটবর্তী; অথচ তারা বেখবর হয়ে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
İnsanların haqq-hesab vaxtı (qiyamət günü) yaxınlaşdı, onlar isə hələ də qəflət içindədirlər və (qiyamətə inanmaqdan) üz döndərirlər. (Qiyamət insanlar üçün nə qədər uzaq isə, Allahın dərgahında bir o qədər yaxındır. Fani dünyaya, şan-şöhrətə olan meyl, varlanmaq həvəsi insanların başını elə qatmışdır ki, qiyamət günü barəsində əsla fikirləşmirlər).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Одамларга ҳисоблари яқинлашиб қолди. Улар эса, ғафлатда, юз ўгирувчи бўлган ҳолларида.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Рӯзи ҳисоби мардум наздик шуд ва онон ҳамчунон ба ғафлат рӯйгардонанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
خلقو ته د هغوى (د) حساب (وخت) ډېر نژدې شو، حال دا چې دوى په غفلت كې دي، مخ ګرځوونكي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ماڻھن لاءِ سندن حساب ويجھو ٿيو آھي ۽ اُھي غفلت ۾ (رھي کانئس) منھن موڙيندڙ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
موحاسهبهو لێ پرسینهوهی خهڵکی نزیک بۆتهوه، له کاتێکدا (زۆربهی) ئهوان بێ ئاگا وغافڵن وپشتیان له ئاینی خوا کردووه و ڕوو وهرگێرن (لهبهرنامهکهی).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Hisãbin mutãne ya kusanta gare su, ahãli kuwa sunã a cikin gafala, sunã mãsu bijirẽwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
IMEWAKARIBIA watu hisabu yao, nao wamo katika mghafala wanapuuza.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Xisaabtoodii iyagoo Halmaansho ku Sugan oo Jeedsan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Njërezve u është afruar koha e llogarisë së tyre, e ata të hutuar në pakujdesi nuk përgatiten fare për të.
Bosanski
Besim Korkut
Ljudima se bliži čas polaganja računa njihova, a oni, bezbrižni, ne mare za to.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለሰዎች እነርሱ በዝንጋቴ ውስጥ (መሰናዳትን) የተው ኾነው ሳሉ ምርመራቸው ቀረበ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кешеләргә Аллаһу хозурында булачак хисаб көннәре якынлашты, ләкин алар ул хисабтан гафләттәләр, хисабны уйлаудан яки Коръән белән гамәл кыйлып Аллаһуга җавап бирергә хәзерләнүдән, баш тартмакталар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
كىشىلەرگە ئۇلارنىڭ (ئەمەللىرىدىن) ھېساب ئېلىنىدىغان ۋاقىت (يەنى قىيامەت) توغرۇلۇق ئويلىنىشتىن) يۈز ئۆرۈمەكتىدۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
މީސްތަކުންނަށް އެއުރެންގެ (عمل ތަކުގެ) ހިސާބު ބެއްލެވުމުގެ ވަގުތު ގާތްވެއްޖެއެވެ. އެއުރެން غافل ވެ (އެކަމުން) އެއްކިބާވެގެންވާ حال ގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ജനങ്ങള്ക്ക് അവരുടെ വിചാരണ ആസന്നമായിരിക്കുന്നു. അവരാകട്ടെ അശ്രദ്ധയിലായിക്കൊണ്ട് തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மனிதர்களுக்கு அவர்களுடைய கணக்கு விசாரணை (நாள்) நெருங்கி விட்டது ஆனால் அவர்களோ (அதனைப்) புறக்கணித்துப் பராமுகமாக இருக்கிறார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
منظور از نزدیک شدن حساب و قیامت چیست؟
بعضی از مفسران در پاسخ این سوّال گفتهاند: منظور این است که باقیماندةٌ دنیا در برابر آنچه گذشته, کم است و به همین دلیل, رستاخیز نزدیک است (نزدیکی نسبی). نقل شده است که پیامبر اکرم(ص) با نشان دادن دو انگشت اشاره و میانی فرمود: «من و قیامت. مانند این دو مبعوث شدهایم.» بعضی دیگر گفتهاند: این تعبیر به خاطر قطعی بودن رستاخیز است.