وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَٰلَمِينَ﴿١٠٧﴾
English
Saheeh International
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
Ali Quli Qarai
We did not send you but as a mercy to all the nations.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و تو را جز رحمتی برای جهانیان نفرستادیم.
فولادوند (Fooladvand)
و تو را جز رحمتی برای جهانیان نفرستادیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij hebben jou slechts als barmhartigheid voor de wereldbewoners gezonden.
Español
Isa García
No te he enviado [¡oh, Mujámmad!] sino como misericordia para todos los seres.
Türkçe
Diyanet İşleri
Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit für die Weltenbewohner gesandt.
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы отправили тебя только в качестве милости к мирам.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan tiadalah Kami mengutus kamu, melainkan untuk (menjadi) rahmat bagi semesta alam.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے آپ کو عالمین کے لئے صرف رحمت بناکر بھیجا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan tiadalah Kami mengutuskan engkau (wahai Muhammad), melainkan untuk menjadi rahmat bagi sekalian alam.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি আপনাকে বিশ্ববাসীর জন্যে রহমত স্বরূপই প্রেরণ করেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Səni də (Ya Rəsulum!) aləmlərə (bütün insanlara və cinlərə) ancaq bir rəhmət olaraq göndərdik. (Sən təkcə insanlara deyil, eyni zamanda cinlərə də peyğəmbər göndərilmisən. Bütün aləmlər əhli, o cümlədən göydəki mələklər, yerdəki insanlar və cinlər sənin vücudunla şərəfə nail olurlar. Sənin sayəndə günahkarlara möhlət verilmiş, hətta səni inkar edənlərin belə cəzası qiyamətə qədər tə’xirə salınmışdır. Mö’minlər isə sənə iman gətirməklə dünyada böyük savab qazanıb axirətdə yüksək dərəcələrə, əbədi səadətə nail olacaqlar).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Биз сени фақат оламларга раҳмат қилиб юбордик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва фиристодем туро фақат барои он, ки мехостем ба мардуми ҷаҳон раҳмате ато кунем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مونږ ته نه يې لېږلې مګر د عالمونو لپاره رحمت
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (اي پيغمبر) توکي خاص جھانن جي رحمت لاءِ موڪليوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئهی محمد صلی الله علیه وسلم) ئێمه تۆمان ڕهوانه نهکردووه تهنها بۆ ئهوه نهبێت که ببیته ڕهحمهت و بهرهکهت بۆ ههموو جیهانهکان (جیهانی ئادهمیزاد و گیاندار و ڕووهک و پهری و... هتد)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ba Mu aike ka ba fãce dõmin wata rahama ga talikai.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Nasi hatukukutuma ila uwe ni Rehema kwa walimwengu wote.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kumana aanaan Dirin Naxariista Caalamka adoo ah Mooyee.
Shqip
Sherif Ahmeti
E Ne të dërguam ty (Muhammed) vetëm si mëshirë për të gjitha krijesat.
Bosanski
Besim Korkut
a tebe smo samo kao milost svjetovima poslali.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(ሙሐመድ ሆይ!) ለዓለማትም እዝነት አድርገን እንጅ አልላክንህም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м Без сине җибәрмәдек, мәгәр галәмнәргә рәхмәт өчен генә җибәрдек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى مۇھەممەد!) سېنى بىز پۈتۈن ئەھلى جاھان ئۈچۈن پەقەت رەھمەت قىلىپلا ئەۋەتتۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި عالم ތަކަށް رحمة އެއްކަމުގައި މެނުވީ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ، ކަލޭގެފާނު ނުފޮނުއްވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ലോകര്ക്ക് കാരുണ്യമായിക്കൊണ്ടല്ലാതെ നിന്നെ നാം അയച്ചിട്ടില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) நாம் உம்மை அகிலத்தாருக்கு எல்லாம் ரஹ்மத்தாக - ஓர் அருட் கொடையாகவேயன்றி அனுப்பவில்லை.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.