فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿١١٨﴾
English
Saheeh International
So the truth was established, and abolished was what they were doing.
Ali Quli Qarai
So the truth came out, and what they had wrought was reduced to naught.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس حق ثابت شد و آنچه را همواره جادوگران [به عنوان سِحر] انجام می دادند، باطل و پوچ گشت.
فولادوند (Fooladvand)
پس حقیقت آشکار گردید و کارهایی که میکردند باطل شد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Toen kwam de waarheid aan het licht en wat zij deden bleek vals te zijn.
Español
Isa García
Entonces quedó en evidencia la verdad y la falsedad de lo que [los hechiceros] habían hecho.
Türkçe
Diyanet İşleri
Hak tahakkuk etti, onların yaptıkları boşa gitti.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
So bestätigte sich die Wahrheit, und zunichte wurde das, was sie taten.
Français
Muhammad Hamidullah
Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Karena itu nyatalah yang benar dan batallah yang selalu mereka kerjakan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
نتیجہ یہ ہوا کہ حق ثابت ہوگیا اور ان کا کاروبار باطل ہوگیا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Maka sabitlah kebenaran (mukjizat Nabi Musa), dan batalah (sihir) yang mereka telah lakukan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সুতরাং এভাবে প্রকাশ হয়ে গেল সত্য বিষয় এবং ভুল প্রতিপন্ন হয়ে গেল যা কিছু তারা করেছিল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Artıq haqq zahir, olanların uydurub düzəltdikləri yalanlar isə batil oldu.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, ҳақ қарор топди ва уларнинг қилаётганлари ботил бўлди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Пас ҳақ ба субут расид ва корҳои онон ботил шуд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو حق ثابت شو او هغه څه باطل شول چې هغوى به كول
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ سچ پڌرو ٿيو ۽ جيڪي ڪندا رھيا سو ڪوڙو ٿيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا ئیتر حهق چهسپاو دهرکهوت و پووچهڵیش بوهوه ئهوهی ئهوان دهیانکرد.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Gaskiya ta auku, kuma abin da suke aikatãwa ya ɓãci.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kweli ikathibiti na yakabat'ilika waliyo kuwa wakiyatenda.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana Sugnaaday Xaqii waxaana Buray waxay Falayeen.
Shqip
Sherif Ahmeti
Atëherë u dëshmua e vërteta dhe u zhduk ajo që kishin përgatitur.
Bosanski
Besim Korkut
I tako istina na vidjelo izbi i pokaza se da je bilo lažno ono što su oni priredili,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እውነቱም ተገለጸ፡፡ ይሠሩት የነበሩትም (ድግምት) ተበላሸ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Хаклык өскә чыгып аларның сихергә таянып эшләгән ялган эшләре батыл булды – юкка чыкты.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ھەقىقەت ئاشكارا بولدى، ئۇلارنىڭ كۆرسەتكەن سېھىرلىرى بەربات بولدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، حق ތެދު ފާޅުވެއްޖެއެވެ. އަދި އެއުރެން ކޮށްއުޅުނު ކަންތައް باطل ވެގެން ހިނގައްޖެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അങ്ങനെ സത്യം സ്ഥിരപ്പെടുകയും, അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചിരുന്നതെല്ലാം നിഷ്ഫലമാകുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இவ்வாறு உண்மை உறுதியாயிற்று, அவர்கள் செய்த (சூனியங்கள்) யாவும் வீணாகி விட்டன.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.