إِنَّ وَلِـِّۧىَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْكِتَٰبَ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ﴿١٩٦﴾
English
Saheeh International
Indeed, my protector is Allah, who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous.
Ali Quli Qarai
My guardian is indeed Allah who sent down the Book, and He takes care of the righteous.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً سرپرست و یار من خدایی است که قرآن را نازل کرده و او همواره شایستگان را سرپرستی و یاری می کند.
فولادوند (Fooladvand)
بیتردید، سرور من آن خدایی است که قرآن را فرو فرستاده، و همو دوستدار شایستگان است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Mijn beschermer is God die het boek heeft neergezonden en Hij verleent de rechtschapenen bijstand.
Español
Isa García
Mi protector es Dios, Quien reveló el Libro. Él es Quien protege a los justos.
Türkçe
Diyanet İşleri
"Çünkü benim dostum, Kitap'ı indiren Allah'tır. O, iyileri dost edinir."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Mein Schutzherr ist Allah, Der das Buch offenbart hat, und Er macht Sich zum Schutzherrn der Rechtschaffenen.
Français
Muhammad Hamidullah
Certes mon Maître, c'est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C'est Lui qui se charge (de la protection) des vertueux.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, моим Покровителем является Аллах, Который ниспослал Писание. Он покровительствует праведникам.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya pelindungku ialahlah Yang telah menurunkan Al Kitab (Al Quran) dan Dia melindungi orang-orang yang saleh.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک میرا مالک و مختار وہ خداہے جس نے کتاب نازل کی ہے اور وہ نیک بندوں کا والی و وارث ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Sesungguhnya pelindungku ialah Allah yang telah menurunkan kitab (Al-Quran), dan Dia lah jua yang menolong dan memelihara orang-orang yang berbuat kebaikan"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমার সহায় তো হলেন আল্লাহ, যিনি কিতাব অবতীর্ণ করেছেন। বস্তুত; তিনিই সাহায্য করেন সৎকর্মশীল বান্দাদের।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Şübhəsiz ki, mənim hamim Kitabı (Qur’anı) nazil edən Allahdır. O, əməlisalehlərə himayədarlıq edər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, менинг валий–эгам Китобни нозил қилган Аллоҳдир. У солиҳларни дўст тутадир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ёвари ман Оллоҳ аст, ки ин китобро нозил карда ва Ӯ дӯсти шоистагон аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه زما مدد كوونكى هغه الله دى چې كتاب يې نازل كړى دى او هغه د نېكانو مدد او ملګرتيا كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ منھنجو مددگار اُھو الله آھي جنھن ڪتاب نازل ڪيو، ۽ اُھو نيڪن کي مدد ڏيندو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ههروهها بڵێ): بهڕاستی پشت و پهنای من ئهو خوایهیه که قورئانی دابهزاندوهو لهکاتێکدا ئهو زاته سهرپهرشتی چاکان و پاکان دهکات.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ne, Majiɓincĩna Allah ne Wanda Ya saukar da Littãfi kuma Shĩ ne Yake jiɓintar sãlihai,"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika Mlinzi wangu ni Mwenyezi Mungu aliye teremsha Kitabu. Naye ndiye awalindae walio wema.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waligaygu waa Ilaaha soo Dejiyey Kitaabka isagaana u Gargaara kuwa Suuban.
Shqip
Sherif Ahmeti
Mbrojtësi i im është All-llahu që zbriti librin. Ai kujdeset për të mirët.
Bosanski
Besim Korkut
moj zaštitnik je Allah, koji Knjigu objavljuje, i On se o dobrima brine."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«የእኔ ረዳቴ ያ መጽሐፉን (ቁርኣንን) ያወረደልኝ አላህ ነውና፤ እርሱም መልካም ሠሪዎችን ይረዳል» (በላቸው)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк минем ярдәмчем миңа Коръән иңдерүче Аллаһу тәгалә. Вә Ул – Аллаһ, изге яхшы бәндәләрен саклар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ھەقىقەتەن كىتابنى (يەنى قۇرئاننى) نازىل قىلغان اﷲ مېنىڭ ئىگەمدۇر، ئۇ ياخشىلارغا ئىگىدارچىلىق قىلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންގެ އެހީތެރި ފަރާތަކީ، اللَّه އެވެ. އެކަލާނގެއީ، ފޮތް ބާވައިލެއްވި ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި އެކަލާނގެއީ، صالح ންނަށް އެހީތެރިވެ ވޮޑިގަންނަވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും ഈ ഗ്രന്ഥം അവതരിപ്പിച്ചവനായ അല്ലാഹുവാകുന്നു എന്റെ രക്ഷാധികാരി. അവനാണ് സജ്ജനങ്ങളുടെ സംരക്ഷണമേല്ക്കുന്നത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நிச்சயமாக என் பாதுகாவலன் அல்லாஹ்வே. அவனே வேதத்தை இறக்கி வைத்தான். அவனே நல்லடியார்களைப் பாதுகாப்பவன் ஆவான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.