صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ﴿١٨﴾
English
Saheeh International
Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].
Ali Quli Qarai
Deaf, dumb, and blind, they will not come back.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
کر و لال و کورند، به این سبب آنان [از گمراهی و ضلالت به سوی هدایت و حقیقت] بازنمی گردند.
فولادوند (Fooladvand)
کرند، لالند، کورند؛ بنابراین به راه نمیآیند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Doof, stom en blind zijn zij. Zij keren dan ook niet terug.
Español
Isa García
Son sordos, mudos y ciegos, y no volverán [al buen camino].
Türkçe
Diyanet İşleri
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, bu yüzden doğru yola dönmezler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Taub, stumm und blind: So werden sie nicht umkehren.
Français
Muhammad Hamidullah
Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).
Русский
Кулиев (Kuliev)
Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka tuli, bisu dan buta, maka tidaklah mereka akan kembali (ke jalan yang benar),
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ سب بہرےً گونگے اور اندھے ہوگئے ہیں اور اب پلٹ کر آنے والے نہیں ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka (seolah-olah orang yang) pekak, bisu dan buta; dengan keadaan itu mereka tidak dapat kembali (kepada kebenaran).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা বধির, মূক ও অন্ধ। সুতরাং তারা ফিরে আসবে না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar kar, lal və kordurlar (haqqı eşitməz, danışmaz və görməzlər). Buna görə də (öz pis adətlərindən, yaramaz əməllərindən) dönməzlər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар кар, соқов, кўрдирлар. Бас, улар қайтмаслар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Каронанд, гунгонанд ва бознамегарданд!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(دوى) كاڼه دي، ګونګیان دي، ړانده دي، نو دوى نه راګرځي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(اُھي) ٻوڙا، گونگا، انڌا آھن پوءِ اُھي نه موٽندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوانه كهڕو لاڵ و كوێرن (له ئاستی حهق و ڕاستیداو)، ناشگهڕێنهوه (بۆ سهر هیدایهت).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kurãme, bẽbãye, makãfi, sabõda haka bã su kõmõwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Viziwi, mabubu, vipofu; kwa hivyo hawatarejea.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waa Dhaga la'aan, Hadala'aan, aragla'aan, xaqana uma soo noqdaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
(Janë) Të shurdhër, memecë dhe të verbër, ata nuk kthehen (nga rruga e shtrembër).
Bosanski
Besim Korkut
Gluhi, nijemi i slijepi su, nikako da se osvijeste.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(እነሱ) ደንቆሮዎች፣ ዲዳዎች፣ ዕውሮች ናቸው፤ ስለዚህ እነርሱ አይመለሱም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар хак сүзне ишетүдән саңгыраулар, хак сүзне сөйләүдән телсезләр, туры юлны күрүдән сукырлар, алар һидәяткә кайтмаслар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار گاستۇر (يەنى گاس ئاڭلىمىغاندەك، ياخشىلىقنى ئاڭلىمايدۇ)، گاچىدۇر (يەنى گاچا سۆزلىيەلمىگەندەك، ياخشى ئىشنى سۆزلىيەلمەيدۇ)، كوردۇر (يەنى كور بولۇپ قالغاندەك، توغرا يولنى كۆرمەيدۇ)، شۇڭا ئۇلار (گۇمراھلىقتىن) قايتمايدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(އެއުރެންނީ) ބީރު ބަޔެކެވެ. މަންމަން ބަޔެކެވެ. ކަނު ބަޔެކެވެ. ފަހެ، އެއުރެން (حق ގެ މަގަކަށް) رجوع އެއް ނުވާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ബധിരരും ഊമകളും അന്ധന്മാരുമാകുന്നു അവര്. അതിനാല് അവര് (സത്യത്തിലേക്ക്) തിരിച്ചുവരികയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அவர்கள்) செவிடர்களாக, ஊமையர்களாக, குருடர்களாக இருக்கின்றனர். எனவே அவர்கள் (நேரான வழியின் பக்கம்) மீள மாட்டார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.