لَّا تَدْعُوا۟ ٱلْيَوْمَ ثُبُورًا وَٰحِدًا وَٱدْعُوا۟ ثُبُورًا كَثِيرًا﴿١٤﴾
English
Saheeh International
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction."
Ali Quli Qarai
[They will be told:] ‘Do not pray for a single annihilation today, but pray for many annihilations!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[به آنان می گویند:] امروز یک بار درخواست مرگ نکنید، بلکه بسیار درخواست مرگ کنید.
فولادوند (Fooladvand)
«امروز یک بار هلاک [خود] را مخواهید و بسیار هلاک [خود] را بخواهید.»
Nederlands
Fred Leemhuis
"Roept vandaag niet één keer ach en wee maar roept vaak ach en wee."
Español
Isa García
[Pero se les dirá:] "Hoy no pedirán una sola vez ser destruidos, sino que lo han de pedir muchas veces".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Bir kere yok olmayı değil, birçok defa yok olmayı isteyin" denir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
"Ruft heute nicht nach (nur) einer einzigen Vernichtung, sondern ruft nach vielen Vernichtungen!1"
Français
Muhammad Hamidullah
«Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
(Akan dikatakan kepada mereka): "Jangan kamu sekalian mengharapkan satu kebinasaan, melainkan harapkanlah kebinasaan yang banyak".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اس وقت ان سے کہا جائے گا کہ ایک موت کو نہ پکارو بلکہ بہت سی موتوں کو آواز دو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu menjerit-jerit meminta pada hari ini sejenis kebinasaan sahaja, tetapi mintalah kebinasaan sebanyak-banyaknya (kerana azab yang menunggu kamu di sini banyak jenisnya)".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
বলা হবে, আজ তোমরা এক মৃত্যুকে ডেকো না অনেক মৃত্যুকে ডাক।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Onlara istehza ilə deyilər:) “Bu gün özünüzə bir ölüm diləməyin, çox ölüm diləyin!” (Belə bir gündə bir dəfə vaveyla deməkdən, bir dəfə özünə ölüm istəməkdən heç nə çıxmaz. Allahın əzabı intəhasız və dəhşətli olduğu üçün dəfələrlə vaveyla deyib, dəfələrlə özünüzə ölüm diləməlisiniz!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бугунги кунда бир ҳалокатни эмас, кўп ҳалокатни тиланглар! (Бир марта ҳалок бўлиб қутулиб кета олмайсизлар. Ҳали кўп ҳалок бўласизлар. Ўзингизча, ҳалок бўлсак, бу азоблардан қутулармиз, деб ўйламанглар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Имрӯз на як бор марги худ хоҳед, марги худ фаровон хоҳед!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نن ورځ تاسو یو هلاكت (مرګ) ته چغې مه وهئ او (بلكې) تاسو ډېرو هلاكتونو ته چغې ووهئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(چيو ويندن ته) اڄ اوھين ھڪ ھلاڪ ٿيڻ کي نه پڪاريو پر گھڻن ھلاڪتن کي پُڪاريو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئهوسا پێییان دهوترێت) ئهمڕۆ داوای تهنها مردنێک مهکهن، بهڵکو داوای مردنی زۆر بێ شومار بکهن و ئاواتی بۆ بخوازن!!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kada ku kirãyi halaka guda, kuma ku kirãyi halaka mai yawa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Msiombe kufa mara moja tu, bali mfe mara nyingi!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
(Waxaana la Dhihi) Howyeedhanina Maanta Halaag Kaliya ee u Yeedha Halaag Badan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Tash mos kërkoni vetëm njëherë shkatërrimin, por atë kërkonie shumëherë.
Bosanski
Besim Korkut
"Ne prizivajte danas jednu propast, nego prizivajte mnoge propasti!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
፡-ዛሬ አንድን ጥፋት ብቻ አትጥሩ ብዙንም ጥፋት ጥሩ (ይባላሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аларга әйттеләр: "Сез бүген бер генә һәлакәтлек белән кычкырмагыз, бәлки күп һәлакәтлек белән кычкырыгыз."
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئۇلارغا) بۈگۈن سىلەر بىر ئۆلۈمنى ئەمەس، تالاي ئۆلۈملەرنى تىلەڭلار (دېيىلىدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
މިއަދު ތިޔަބައިމީހުން އެންމެ ހަލާކަކަށްއެދި ނުގޮވާށެވެ! އަދި އެތައް ހަލާކުތަކަކަށްއެދި ތިޔަބައިމީހުން ގޮވާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇന്ന് നിങ്ങള് ഒരു നാശത്തെ വിളിക്കേണ്ടതില്ല. ധാരാളം നാശത്തെ വിളിച്ചുകൊള്ളുക. (എന്നായിരിക്കും അവര്ക്ക് കിട്ടുന്ന മറുപടി)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இந்த நாளில் நீங்கள் ஓர் அழிவை அழைக்காதீர்கள்; இன்னும் பல அழிவுகளை வேண்டியழையுங்கள்" (என்று அவர்களிடம் கூறப்படும்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.