وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ﴿٦٠﴾
English
Saheeh International
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible.
Ali Quli Qarai
Your Lord has said, ‘Call Me, and I will hear you!’ Indeed those who are disdainful of My worship will enter hell in utter humiliation.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و پروردگارتان گفت: مرا بخوانید تا شما را اجابت کنم، آنان که از عبادت من تکبّر ورزند، به زودی خوار و رسوا به دوزخ درآیند.
فولادوند (Fooladvand)
و پروردگارتان فرمود: «مرا بخوانید تا شما را اجابت کنم. در حقیقت، کسانی که از پرستش من کبر میورزند به زودی خوار در دوزخ درمیآیند.»
Nederlands
Fred Leemhuis
En jullie Heer zegt: "Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren. Zij die te hoogmoedig zijn om Mij te dienen zullen onderdanig de hel binnengaan."
Español
Isa García
Su Señor dice: "Invóquenme, que responderé [sus súplicas]". Pero quienes por soberbia se nieguen a adorarme, ingresarán al Infierno humillados.
Türkçe
Diyanet İşleri
Rabbiniz: "Bana dua edin ki duanıza icabet edeyim. Bana kulluk etmeyi büyüklüklerine yediremeyenler alçalmış olarak cehenneme gireceklerdir" buyurmuştur.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Euer Herr sagt: "Ruft Mich an, so erhöre Ich euch. Gewiß, diejenigen, die sich aus Hochmut weigern, Mir zu dienen, werden in die Hölle gedemütigt eingehen."
Français
Muhammad Hamidullah
Et votre Seigneur dit: «Appelez-Moi, Je vous répondrai. Ceux qui, par orgueil, se refusent à M'adorer entreront bientôt dans l'Enfer, humiliés».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Ваш Господь сказал: «Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам. Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Tuhanmu berfirman: "Berdoalah kepada-Ku, niscaya akan Kuperkenankan bagimu. Sesungguhnya orang-orang yang menyombongkan diri dari menyembah-Ku akan masuk neraka Jahannam dalam keadaan hina dina".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور تمہارے پروردگار کا ارشاد ہے کہ مجھ سے دعا کرو میں قبول کروں گا اور یقینا جو لوگ میری عبادت سے اکڑتے ہیں وہ عنقریب ذلّت کے ساتھ جہّنم میں داخل ہوں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Tuhan kamu berfirman: "Berdoalah kamu kepadaKu nescaya Aku perkenankan doa permohonan kamu. Sesungguhnya orang-orang yang sombong takbur daripada beribadat dan berdoa kepadaKu, akan masuk neraka Jahannam dalam keadaan hina.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তোমাদের পালনকর্তা বলেন, তোমরা আমাকে ডাক, আমি সাড়া দেব। যারা আমার এবাদতে অহংকার করে তারা সত্বরই জাহান্নামে দাখিল হবে লাঞ্ছিত হয়ে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Rəbbiniz buyurdu: “Mənə dua edin, Mən də sizin dualarınızı qəbul edim! (Məni çağırın, harayınıza yetişərəm, yaxud yalnız Mənə ibadət edin, sizi mükafatlandıraram!) Mənə ibadət etməyi təkəbbürlərinə sağışdırmayanlar Cəhənnəmə zəlil olaraq girəcəklər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Роббингиз: «Менга дуо қилинг, сизга ижобат қилурман. Албатта, Менинг ибодатимдан кибр қилганлар жаҳаннамга хору зор ҳолларида кирурлар», деди. (Аллоҳга банда томонидан қилинадиган дуо, ибодат луғатда бир хил маънони билдиради. Дуо ва ибодат хоҳ сўздан иборат бўлсин, хоҳ амалдан, банда томонидан Аллоҳ таолонинг розилигини излашдир, иймон ила Унинг розилигини сўрашдир. Дуо ва ибодат банданинг Аллоҳ таоло ҳузурида ҳожатманд эканини эътироф этишидир. Ўзининг ночорлигию ожизлигини тан олишидир. Бу ишни фақат иймони борларгина, қалб кўзлари очиқларгина, ўзининг кимлигини англаб етганларгина, инсоф қилганларгина, қалбида Аллоҳга нисбатан кибру ҳаво бўлмаганларгина қиладилар. Буни бандага Аллоҳнинг Ўзи буюргандир.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Парвардигоратон гуфт: «Дуову илтиҷо кунед Маро, то шуморо иҷобат кунам. Онҳое, ки аз парастиши Ман саркашӣ мекунанд, ба зуди дар айни хори ба ҷаҳаннам дароянд!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ستاسو رب فرمايي: تاسو ما وبلئ چې زه ستاسو دعا قبوله كړم. بېشكه هغه كسان چې زما له عبادت نه تكبر كوي، ژر ده چې دوى به دوزخ ته ننوځي، په داسې حال كې چې خوار او ذلیله به وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اوھان جو پالڻھار فرمائي ٿو ته اوھين مون کان دُعا گھرو ته اوھان جي دُعا قبول ڪريان، بيشڪ جيڪي منھنجي عبادت کان وڏائي ڪندا آھن سي خوار ٿي دوزخ ۾ سگھوئي گھڙندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی خهڵکینه پهروهردگارتان فهرموویهتی: ئێوه هاناو هاوار بۆمن بهێنن؛ ئهوه من دوعاو نزاتان گیرا دهکهم، بهڕاستی ئهوانهی خۆیان بهگهوره دادهنێن ولووت بهرزی دهکهن لهئاستی پهرستنی مندا، لهئاییندهدا بهسهرشۆڕی و خهجاڵهتی یهوه دهخرێنه ناو ئاگری دۆزهخهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ubangijinku ya ce: "Ku kira Ni in karɓa muku. Lalle waɗannan da ke kangara daga barin bauta Mini, za su shiga Jahannama sunã ƙasƙantattu."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na Mola wenu Mlezi anasema: Niombeni nitakuitikieni. Kwa hakika wale ambao wanajivuna na kuniabudu Mimi wataingia Jahannamu wadhalilike.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuu yidhi Eebehiin i barya aan idiin ajiibee, (aqbalee) kuwa iska weyneeya cibaadadayda waxay gali doonaan naarta jahannamo, iyagoo dulleysan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Zoti juaj ka thënë: “Më thirrni Mua, Unë ju përgjigjem, e ata që nga mendjemadhësia i shmangen adhurimit i shmangeb adhurimit ndaj Meje, do të hyjnë të nënçmuar në Xhehennem”.
Bosanski
Besim Korkut
Gospodar vaš je rekao: "Pozovite Me i zamolite, Ja ću vam se odazvati! Oni koji iz oholosti neće da Mi se klanjaju – ući će, sigurno, u Džehennem poniženi."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ጌታችሁም አለ «ለምኑኝ፤ እቀበላችኋለሁና፡፡ እነዚያ እኔን ከመግገዛት የሚኮሩት ተዋራጆች ኾነው ገሀነምን በእርግጥ ይገባሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Раббыгыз әйтте: "Миңа гыйбадәт итегез һәм дога кылыгыз, Мин кабул итеп әҗерләрен бирермен". Әмма Миңа гыйбадәт итүдән тәкәбберләнеп баш тарткан кешеләр кечкенә булып хур булган хәлдә җәһәннәм утына тиз керерләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىڭلار ئېيتىدۇ: «ماڭا دۇئا قىلىڭلار، مەن (دۇئايىڭلارنى) قوبۇل قىلىمەن (تىلىگىنىڭلارنى بېرىمەن)، شۈبھىسىزكى، مېنىڭ ئىبادىتىمدىن چوڭچىلىق قىلىپ باش تارتىدىغانلار خار ھالدا جەھەننەمگە كىرىدۇ»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިޔަބައިމީހުންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ وحى ކުރެއްވިއެވެ. ތިޔަބައިމީހުން ތިމަންރަސްކަލާނގެއަށް دعاء ކުރާށެވެ! ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންގެ دعاء އިޖާބަކުރައްވާހުށީމެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެއަށް (دعاء ކޮށް) އަޅުކަން ކުރުމަށް ކިބުރުވެރިވެގަންނަ މީހުން (ދަންނާށެވެ!) ނިކަންހުރެ ނިކަމެތިވެގެންވާ حال، އެއުރެން ނަރަކަޔަށް ވަންނާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു: നിങ്ങള് എന്നോട് പ്രാര്ത്ഥിക്കൂ. ഞാന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉത്തരം നല്കാം. എന്നെ ആരാധിക്കാതെ അഹങ്കാരം നടിക്കുന്നവരാരോ അവര് വഴിയെ നിന്ദ്യരായിക്കൊണ്ട് നരകത്തില് പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്; തീര്ച്ച.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
உங்கள் இறைவன் கூறுகிறான்; "என்னையே நீங்கள் பிரார்த்தியுங்கள்; நான் உங்(கள் பிரார்த்தனை)களுக்கு பதிலளிக்கிறேன்; எவர்கள் என்னை வணங்குவதை விட்டும் பெருமையடித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ, அவர்கள் சிறுமையடைந்தவர்களாக நரகத்தில் நுழைவார்கள்."
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
مرا بخوانید تا دعای شما را بپذیرم
از این آیه چند نکته استفاده میشود: ۱- خدا دعای بندگان را دوست دارد و خود او میخواهد که او را بخوانند. ۲- بعد از دعاء وعدةٌ اجابت داده شده است؛ ولی میدانیم که این وعده مشروط است و نه مطلق. دعایی به هدف اجابت میرسد که شرایط لازم در دعا و دعاکننده و مطلبی که مورد تقاضا استء» جمع باشد. ۳- دعا خود نوعی عبادت است؛ چراکه ذیل آّیه» واژةٌ عبادت بر آن اطلاق شده است. در روایتی میخوانیم که یکی از یاران امام صادق(ع) از ایشان پرسید: چه میفرمایی در بارةٌ دو نفر که هر دو وارد مسجد شدندء یکی نماز بیشتری به جا آورد و دیگری دعای بیشتری؛ کدامیک از این دو برترند؟ فرمود: «هر دو خوباند.» عرض کرد: میدانم؛ ولی کدام یک برترند؟ امام فرمود: «آن کس که بیشتر دعا کند. برتر است. مگر سخن خداوند متعال را نشنیدهای که میفرماید «مرا بخوانید تا دعای شما را بپذیرم»؟ [آری] دعاء بزرگترین عبادت است.» در حدیث دیگری از امام باقر(ع) نقل شده است: «چیزی نزد خدا برتر از این نیست که از او تقاضا کنند و از آنچه نزد اوست. بخواهند. و هیچکس نزد خدا مبغوضتر از کسی نیست که در عبادت او تکبر ورزد و از آنچه نزد خداست. تقاضا نکند.» در اینجا ممکن است این سوّال مطرح شود که چرا برخی از دعاها مستجاب نمیشود. در پاسخ گفتهاند که مستجاب نشدن بعضی از دعاها علتهای گوناگونی دارد؛ از جمله این که شخص گرفتار دست از کار و کوشش بکشد و پیوسته دعا کند که خدا گرفتاری او را حل کند که در این صورت بیشک دعای او مستجاب نخواهد شد؛ یا این که انسان دعایی کند که به صلاحش نباشد؛ درست مانند اینکه گاهی بیمار یا کودک غذاهای رنگینی از پرستاران خود میطلبد که اگر به خواستة او عمل کننده بیماریاش افزون میشود و حتی جان او به خطر میافتد. در اینگونه موارد, خداوند مهربان دعا را در ظاهر مستجاب نمیکند و برای آخرت او ذخیره میکند. از امام صادق(ع) در این باره نقل شده است: «.. هیچکس خدا را نمیخواند مگر اینکه اجابت میکند. البته دعای انسان ستمگر به خود او بر میگردد تا این که توبه کند. اما شخصی که سزاوار استجابت است. هنگامی که دعا کند. خدا دعایش را پاسخ میدهد و بلا و گرفتاری را از آنجا که نمیداند. از او برمیگرداند؛ یا اینکه پاداش فراوانی را برای روز نیازمندی او به چنین پاداشی برایش ذخیره میکند. و اگر دادن چیزی که بنده میطلید, برای او خوب نباشد. از آن خودداری میفرماید.»