يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ﴿١﴾
English
Saheeh International
O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.
Ali Quli Qarai
O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
ای مردم! از پروردگارتان پروا کنید، بی تردید زلزله قیامت، واقعه ای بزرگ است.
فولادوند (Fooladvand)
ای مردم، از پروردگار خود پروا کنید، چرا که زلزله رستاخیز امری هولناک است.
Nederlands
Fred Leemhuis
O mensen, vreest jullie Heer; de beving van het uur is iets geweldigs!
Español
Isa García
¡Oh, gente! Tengan temor de su Señor. El terremoto que ocurrirá cuando llegue la Hora [del Juicio] será algo terrible.
Türkçe
Diyanet İşleri
Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn. Gewiß, das Beben der Stunde ist eine gewaltige Sache.
Français
Muhammad Hamidullah
O hommes! Craignez votre Seigneur. Le séisme [qui précédera] l'Heure est une chose terrible.
Русский
Кулиев (Kuliev)
О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Hai manusia, bertakwalah kepada Tuhanmu; sesungguhnya kegoncangan hari kiamat itu adalah suatu kejadian yang sangat besar (dahsyat).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
لوگو ! اپنے پروردگار سے ڈرو کہ قیامت کا زلزلہ بہت بڑی شے ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Wahai umat manusia, bertaqwalah kepada Tuhan kamu! Sesungguhnya gempa hari kiamat itu suatu perkara yang amat besar.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
হে লোক সকল! তোমাদের পালনকর্তাকে ভয় কর। নিশ্চয় কেয়ামতের প্রকম্পন একটি ভয়ংকর ব্যাপার।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ey insanlar! Rəbbinizdən qorxun. (Allahın əzabından qorxub pis əməllərdən çəkinin, yalnız Ona ibadət və itaət edin). Həqiqətən, qiyamət gününün (axır saatın) zəlzələsi dəhşətli şeydir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Эй одамлар! Роббингиздан қўрқинг! Албатта, (қиёмат) соати зилзиласи улкан нарсадир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Эй мардум, аз Парвардигоратон битарсед, ки зилзилаи қиёмат ҳодисаи бузургест!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اى خلقو! له خپل رب نه ووېرېږئ، بېشكه د قیامت زلزله ډېر لوى شى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اي ماڻھؤ پنھنجي پالڻھار کان ڊڄو، ڇوته قيامت وارو ڌڪاءُ وڏي شيء آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی خهڵکینه له پهروهردگارتان بترسن و خۆتان له خهشمی بپارێزن چونکه بهڕاستی زهوی لهرزهی قیامهت و کاول بوونی بوونهوهر کارهساتێکی زۆر گهورهیه و ڕووداوێکی سامناکه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Yã ku mutãne! Ku bi Ubangijinku da taƙawa. Lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar Sa'a wata aba ce mai girma.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Enyi watu! Mcheni Mola wenu Mlezi. Hakika tetemeko la Saa (ya Kiyama) ni jambo kuu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Dadaw ka Dhawrsada Eebihiin Maxaayeelay Gilgilashada Saacadda (Qiyaame) waa wax wayn (Daran).
Shqip
Sherif Ahmeti
O ju njerëz, ruanu dënimit nga Zoti juaj, sepse dridhja pranë katastrofës së kijametit është një llahtari e madhe.
Bosanski
Besim Korkut
O ljudi, Gospodara svoga se bojte! Zaista će potres, kada Smak svijeta nastupi, veliki događaj biti!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እናንተ ሰዎች ሆይ! ጌታችሁን ፍሩ የሰዓቲቱ እንቅጥቃጤ በጣም ከባድ ነገር ነውና፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий кешеләр, Раббыгыздан куркыгыз, Аңа гөнаһлы булудан сакланыгыз! Дөреслектә кыямәт зәлзәләсе олугъ куркыныч эштер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئى ئىنسانلار! پەرۋەردىگارىڭلاردىن (يەنى ئازابىدىن) قورقۇڭلار، قىيامەتنىڭ زىلزىلىسى ھەقىقەتەن چوڭ ئىشتۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އޭ މީސްތަކުންނޭވެ! ތިޔަބައިމީހުންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށް ތިޔަބައިމީހުން تقوى ވެރިވާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، قيامة ވުމުގެ زلزلة އަކީ ބޮޑުވެގެންވާ ކަމެކެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
മനുഷ്യരേ, നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ സൂക്ഷിക്കുക, തീര്ച്ചയായും ആ അന്ത്യസമയത്തെ പ്രകമ്പനം ഭയങ്കരമായ ഒരു കാര്യം തന്നെയാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மனிதர்களே! நீங்கள் உங்களுடைய இறைவனை பயந்து கொள்ளுங்கள்; நிச்சயமாக (கியாமத்து நாளாகிய) அவ்வேளையின் அதிர்ச்சி, மகத்தான் பெரும் நிகழ்ச்சியாகும்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
زلزلةٌ عظیمی که در آستانة قیامت رخ میدهد
در این یه خداوند همه مردم - موْمن و کافرء زن و مرده حاضر و غایب» آنها که هستند و آنها که خواهند بود - را از این نظر که همه انسان هستندء مورد خطاب قرار داده و به ایشان دستور داده که خود را از خشم پروردگارشان حفظ کنند؛ کافر با ایمان آوردن و موّمن با دوری از مخالفت با دستورهای الهی در فروع دین. آیه, علت رعایت تقوی را بزرگی زلزلةٌ رستاخیز گفته است. همچنین علت این که آن زلزلهء زلزلةٌ رستاخیز معرفی شده» این است که از نشانهها و مقدمات قیامت است. از ظاهر آیه بر میآید که این زلزله» قبل از اولین نفخ صور است. در أَیة ۶۸ سورة زمر آمده است: «و صور دمیده میشود. ناگهان همگی به پا میخیزند و در انتظار حساب و جزا هستند.» دلیل این که این زلزله قبل از وقوع رستاخیز استء این است که آیه فرض کرده که مردم در حالت عادی هستند (زنانی باردار هستند و زنانی به فرزندانشان شیر میدهند) که ناگهان زلزلةٌ رستاخیز رخ میدهد و حال و روز آنها را به صورتی که در این یات ذکر کرد تغییر میدهد. این بیشک مربوط به قبل از نفخهای است که زندگان با آن میمیرند. این آیه, حقیقتی را که در بسیاری از یات قرآن آمده است» به طور سربسته بازگو میکند؛ رستاخیز با یک انقلاب و تحول شدید در نظام هستی برپا میگردد: کوهها از جا کنده میشوندء دریاها به هم میریزند» زمین و آسمان در هم کوییده میشوند» جهانی نو آغاز میگردد و مردم در آستانة قیامت در وحشت عظیمی فرو میروند و سر از پا نمیشناسند.