إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ﴿٦٠﴾
English
Saheeh International
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
Ali Quli Qarai
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
مگر همسرش را که [به سبب روی گردانی اش از حق] مقدّر کرده ایم از بازماندگان [در شهر و نابودشوندگان] باشد.
فولادوند (Fooladvand)
جز زنش را که مقدر کردیم او از بازماندگان [در عذاب] باشد.
Nederlands
Fred Leemhuis
behalve zijn vrouw; Wij hebben verordend dat zij behoort tot hen die achterblijven.
Español
Isa García
pero no a su mujer, a quien Dios decretó que fuese de los condenados".
Türkçe
Diyanet İşleri
Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
außer seiner Frau." Wir haben (es so) bestimmt, sie gehörte fürwahr zu denen, die zurückbleiben.
Français
Muhammad Hamidullah
sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés.
Русский
Кулиев (Kuliev)
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
kecuali istrinya. Kami telah menentukan, bahwa sesungguhnya ia itu termasuk orang-orang yang tertinggal (bersama-sama dengan orang kafir lainnya)".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
علاوہ ان کی بیوی کے کہ اس کے لئے ہم نے طے کردیا ہے کہ وہ عذاب میں رہ جانے والوں میں سے ہوگی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Kecuali isterinya; kami telah tentukan (menurut keputusan Tuhan) sesungguhnya ia dari orang-orang yang tinggal (menerima kebinasaan)".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তবে তার স্ত্রী। আমরা স্থির করেছি যে, সে থেকে যাওয়াদের দলভূক্ত হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ancaq (Lutun) zövcəsi istisna olmaqla! (Allahın əmri ilə) qət etdik ki, o, (küfr etdiyinə görə) əzaba uğrayanlardan (əzab içində qalanlardan) olacaqdır!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Фақат унинг хотинигина истиснодир. Унинг, албатта, қолувчилардан бўлишини тақдир қилдик», дедилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ҷуз занашро, ки муқаррар кардаем, ки аз боқимондагон бошад».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(خو) د هغه له ښځې نه غير، مونږ دا فیصله كړې ده چې یقینًا هغه به لازمًا له وروسته پاتې كېدونكو څخه وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
سواءِ سندس زال جي جنھن لاءِ ٺھراء ڪيوسون ته اُھا رھيلن مان آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جگه هاوسهرهکهی، بهڕاستی بڕیارمانداوه ئهویش له ڕیزی تیاچووهکاندا بمێنێتهوه چونکه بێ باوهڕه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce mãtarsa mun ƙaddara cẽwa lalle ne ita, haƙĩƙa, tanã daga mãsu halaka."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ila mkewe. Tunakadiria huyo atakuwa miongoni watao bakia nyuma.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Haweenaydiisa mooyee oo noqon Kuwa ku Hadhi (Halaagga).
Shqip
Sherif Ahmeti
Përpos gruas sëtij, ne kemi vendosur, ajo të mbetet me ata të dënuarit (All-llahu ka vendosur).
Bosanski
Besim Korkut
osim žene njegove, ona će, odlučili smo, sa ostalima kaznu iskusiti."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ሚስቱ ብቻ ስትቀር፡፡ እርሷን (በቅጣቱ ውስጥ) ከሚቀሩት መኾኗን ወሰነናል» (አሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Мәгәр Лутның хатыны азгыннардан, шуның өчен кәферләр белән бергә һәлак булачак".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەقەت لۇتنىڭ خوتۇنىلا بۇنىڭدىن مۇستەسنا، بىز ئۇنىڭ چوقۇم باشقىلار بىلەن بىللە ئازابلىنىدىغانلىقىنى ئالدىن بېكىتتۇق»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލޭގެފާނުގެ އަނބިކަނބަލުން މެނުވީއެވެ. ތިމަންމެން މިންވަރު ކޮށްފައިވަނީ، ހަމަކަށަވަރުން، އެކަނބުލޭގެއަކީ، عذاب ގެ ތެރެއަށް ދޫކުރައްވާފައިވާ މީހުންގެ ތެރެއިންވާ މީހެއް ކަމުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യ ഒഴികെ. തീര്ച്ചയായും അവള് ശിക്ഷയില് അകപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലാണെന്ന് ഞങ്ങള് കണക്കാക്കിയിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆனால் அவர் (லூத்) உடைய மனைவியைத் தவிர - நிச்சயமாக அவள் (காஃபிர்களின் கூட்டத்தாரோடு) பின்தங்கியிருப்பாள் என்று நாம் நிர்ணயித்து விட்டோம்" என்று (வானவர்கள்) கூறினார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
هلاکت همسر لوط(ع)
همسر لوط همدست کافران و دشمن داخلی حضرت لوط(ع) بود. او با کافران قرار گذاشته بود که اگر کسی مخفیانه نزد پیامبر آمد بر بام خانه آتش روشن کند و آنها را باخبر سازد. به همین دلیل مقرر شد که از هلاکشوندگان باشد.٩