وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ﴿٨٦﴾
English
Saheeh International
But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.
Ali Quli Qarai
But those who are faithless and deny Our signs—they shall be the inmates of hell.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و آنان که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل آتش اند.
فولادوند (Fooladvand)
و کسانی که کفر ورزیدند و آیات ما را دروغ پنداشتند، آنان همدم آتشند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar zij die ongelovig zijn en Onze tekenen loochenen, zij zijn het die in het hellevuur thuishoren.
Español
Isa García
Pero quienes rechacen la verdad y desmientan Mi mensaje morarán en el fuego del Infierno.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des Höllenbrandes.
Français
Muhammad Hamidullah
Et quant à ceux qui ne croient pas et qui traitent de mensonges Nos versets, ce sont les gens de la Fournaise.
Русский
Кулиев (Kuliev)
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan orang-orang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جن لوگوں نے کفر اختیار کرلیا اور ہماری آیات کو جھٹلا دیا تو وہ لوگ جہنّمی ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan (sebaliknya) orang-orang yang kafir serta mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, mereka itulah ahli neraka.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা কাফের হয়েছে এবং আমার নিদর্শনাবলীকে মিথ্যা বলেছে, তারাই দোযখী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Kafir olub ayələrimizi yalan hesab edənlər isə cəhənnəmlikdirlər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Куфр келтирганлар ва оятларимизни ёлғонга чиқарганлар–ана ўшалар жаҳаннам эгаларидир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва онон, ки кофирӣ карданд ва оёти моро дурӯғ бароварданд, аҳли ҷаҳаннаманд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او هغه كسان چې كافر شوي دي او زمونږ ایتونه يې دروغ ګڼلي دي، دغه كسان د دوزخ ملګري (دوزخيان) دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جن ڪفر ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ڪوڙو ڀانيو اُھي دوزخي آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوانهش باوهڕیان نههێناوه و ئایهت و فهرمانهکانی ئێمهیان به درۆزانی، ئا ئهوانه نیشتهجێی ناو دۆزهخن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗanda suka kãfirta kuma suka ƙaryata game da ãyõyinMu, waɗancan ne abõkan Wuta.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wale walio kufuru na wakazikanusha Ishara zetu, hao ndio watu wa Motoni.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kuwa Gaaloobay oo Beeniyey Aayaadkanaga Kuwaasu Waa Jaxiimo Ehelkeeda.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ndërkaq, ata që mohuan dhe përgenjeshtruan arumentet Tona, janë banues të zjarrit.
Bosanski
Besim Korkut
A oni koji ne budu vjerovali i dokaze Naše poricali biće stanovnici u Džehennemu.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያም የካዱና በአንቀጾቻችን ያስተባበሉ እነዚያ የእሳት ጓዶች ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кәфер булган кешеләр безнең аятьләребезне ялганга тоттылар – алар җәһәннәм әһелләре.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
كاپىر بولغانلار، بىزنىڭ ئايەتلىرىمىزنى يالغانغا چىقارغانلار دوزاخ ئەھلىدۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި كافر ވެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތައް ދޮގުކުޅަ މީހުން އެއީ، ނަރަކައިގެ أهل ވެރިންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവിശ്വസിക്കുകയും, നമ്മുടെ തെളിവുകളെ തള്ളിക്കളയുകയും ചെയ്തവരാരോ അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆனால், எவர் நிராகரித்து, நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கின்றார்களோ, அ(த்தகைய)வர்கள் நரகவாசிகளேயாவர்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.