وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ﴿١١٨﴾
English
Saheeh International
And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."
Ali Quli Qarai
Say, ‘My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و بگو: پروردگارا! [مرا] بیامرز و [بر من] رحم کن و تو بهترین رحم کنندگانی.
فولادوند (Fooladvand)
و بگو: «پروردگارا، ببخشای و رحمت کن [که] تو بهترین بخشایندگانی.
Nederlands
Fred Leemhuis
En zeg: "Mijn Heer, vergeef mij en heb erbarmen; U bent de beste van de barmhartigen."
Español
Isa García
Di [¡oh, Mujámmad!, enseñando a los creyentes]: "¡Oh, Señor mío! Perdona y ten misericordia. Tú eres el mejor de los misericordiosos".
Türkçe
Diyanet İşleri
De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sag: Mein Herr, vergib und erbarme Dich, denn Du bist der Beste der Barmherzigen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et dis: «Seigneur, pardonne et fais miséricorde. C'est Toi le Meilleur des miséricordieux».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan katakanlah: "Ya Tuhanku berilah ampun dan berilah rahmat, dan Engkau adalah Pemberi rahmat Yang Paling baik".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور پیغمبر علیھ السّلام آپ کہئے کہ پروردگار میری مغفرت فرما اور مجھ پر رحم کر کہ تو بہترین رحم کرنے والا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan berdoalah (wahai Muhammad dengan berkata): "Wahai Tuhanku, berikanlah ampun dan kurniakan rahmat, dan sememangnya Engkaulah sahaja sebaik-baik Pemberi rahmat!"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
বলূনঃ হে আমার পালনকর্তা, ক্ষমা করুন ও রহম করুন। রহমকারীদের মধ্যে আপনি শ্রেষ্ট রহমকারী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Rəsulum!) De: “Ey Rəbbim (Bizi) bağışla və rəhm et! (Ümmətimin günahlarından keç, tövbəmizi qəbul buyurmaqla bizə mərhəmət əta et!) Sən rəhm edənlərin ən yaxşısısan!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сен: «Эй Роббим, мағфират қил, раҳм қил. Ўзинг раҳм қилгувчиларнинг яхшисисан», деб айт.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, бибахшову раҳ- мат кун ва Ту беҳтарини раҳматкунандагон ҳас- тӣ!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته ووایه: اى زما ربه! بخښنه وكړه او رحم وكړه او ته ترټولو ډېر غوره رحم كوونكى يې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ چؤ ته اي منھنجا پالڻھار بخش ۽ رحم ڪر ۽ تون (سڀني) ٻاجھارن کان چڱو آھين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئهی محمد صلی الله علیه وسلم، ئهی ئیماندار! تۆ) بڵێ: پهروهردگارا: له گوناهو ههڵهکانم خۆش ببهو ڕهحمم پێ بکه چونکه تۆ له ههموو میهرهبانان میهرهبانتریت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka ce: "Yã Ubangijina! Ka yi gãfara, Ka yi rahama, kuma Kai ne Mafi alhẽrin mãsu rahama."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Nawe sema: Mola wangu Mlezi! Samehe na urehemu nawe ni Mbora wa wanao rehemu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaad Dhahdaa Eebow Dhaaf oo Naxariiso adaa Naxariiste u Khayr Roone.
Shqip
Sherif Ahmeti
E ti thuaj: “O Zoti im, më fal e më mëshiro, se Ti je me Mëshiruesi i mëshiruesve!”
Bosanski
Besim Korkut
I reci: "Gospodaru moj, oprosti i smiluj se, Ti si najmilostiviji!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በልም «ጌታዬ ሆይ ማር፤ እዘንም፡፡ አንተም ከአዛኞች ሁሉ በላጭ ነህ፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйткел: "Ий Раббым мине вә мөэминнәрне ярлыкагыл вә рәхмәт иткел! Син рәхмәт итүчеләрнең иң хәерлесесең!"
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
«پەرۋەردىگارىم! مەغپىرەت قىلغىن، رەھىم قىلغىن، سەن رەھىم قىلغۇچىلارنىڭ ياخشىسىسەن» دېگىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! އަޅުގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! ފާފަފުއްސަވައި رحمة ލައްވާނދޭވެ! އިބަރަސްކަލާނގެއީ، رحمة ލައްވާ، އެންމެހެޔޮ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(നബിയേ,) പറയുക: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, നീ പൊറുത്തുതരികയും കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. നീ കാരുണികരില് ഏറ്റവും ഉത്തമനാണല്ലോ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், "என் இறைவனே! நீ என்னை மன்னித்துக் கிருபை செய்வாயாக! நீ தான் கிருபையாளர்களிலெல்லாம் மிக்க மேலானவன்" என்று (நபியே!) நீர் பிரார்த்திப்பீராக!
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.