أُو۟لَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ﴿٦١﴾
English
Saheeh International
It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.
Ali Quli Qarai
—it is they who are zealous in [performing] good works and take the lead in them.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
اینانند که در کارهای خیر می شتابند، و در [انجام دادن] آن [از دیگران] پیشی می گیرند.
فولادوند (Fooladvand)
آنانند که در کارهای نیک شتاب میورزند و آنانند که در انجام آنها سبقت میجویند.
Nederlands
Fred Leemhuis
zij wedijveren in goede daden en zij zullen daarbij de eersten zijn.
Español
Isa García
ellos se apresuran a realizar obras de bien, y son los primeros en hacerlas.
Türkçe
Diyanet İşleri
Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen.
Français
Muhammad Hamidullah
Ceux-là se précipitent vers les bonnes actions et sont les premiers à les accomplir.
Русский
Кулиев (Kuliev)
все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
mereka itu bersegera untuk mendapat kebaikan-kebaikan, dan merekalah orang-orang yang segera memperolehnya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہی وہ لوگ ہیں جو نیکیوں میں سبقت کرنے والے ہیں اور سب کے آگے نکل جانے والے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka itulah orang-orang yang segera mengerjakan kebaikan, dan merekalah orang-orang yang mendahului pada mencapainya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারাই কল্যাণ দ্রুত অর্জন করে এবং তারা তাতে অগ্রগামী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Məhz onlar yaxşı işlər görməyə tələsər (bir-biri ilə yarışar) və bu işlərdə (başqalarından) öndə gedərlər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ана ўшалар яхшиликларга шошилурлар ва улар ўша(яхшилик)лар учун мусобақа қилурлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
инҳо ҳастанд, ки ба корҳои нек мешитобанд ва дар он бар якдигар пешӣ меҷӯянд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دغه كسان په نېكیو كې تلوار كوي او دوى دغو (نېكیو) ته ړومبى كېدونكي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اھي (ماڻھو) چڱاين ۾ تڪڙائي ڪندا آھن ۽ اُھي اُن لاءِ اڳرائي ڪندڙ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئا ئهوانه به پهلهن بۆ ئهنجامدانی ههموو چاکهیهك و پێشبڕکێش دهکهن له چاکهدا.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗancan sunã gaggãwar tsẽre a cikin ayyukan alhẽri, alhãli kuwa sunã mãsu tsẽrẽwa zuwa gare su (ayyukan alhẽri).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi wote hao ndio wanao kimbilia katika mambo ya kheri, na ndio watakao tangulia kuyafikia.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kuwaasaa u deg degi Khayraadka una Hormarinay.
Shqip
Sherif Ahmeti
Të tillët janë duke nxituar drejt të mirave dhe të parët do t’i arrijnë ato.
Bosanski
Besim Korkut
oni hitaju da čine dobra djela, i radi njih druge pretiču.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያ በመልካም ሥራዎች ይጣደፋሉ፡፡ እነሱም ለርሷ ቀዳሚዎች ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әнә шул эшләрне эшләүче хак мөэминнәр һәрвакыт изгелеккә ашыгалар, вә алар изгелекләрне кыйлуда ихлассыз мөселманнарны узучылардыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئەنە شۇلار ياخشى ئىشلارنى (باشقىلارنىڭ) ئالدىدا قىلىشقا تىرىشقۇچىلاردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން އެންމެންނީ، ހެޔޮކަންތަކުގައި އަވަސްވެގަންނަ މީހުންނެވެ. އަދި އެއުރެންނީ އެކަންތަކުގައި ކުރިއަރައިދާ މީހުންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരത്രെ നന്മകളില് ധൃതിപ്പെട്ട് മുന്നേറുന്നവര്. അവരത്രെ അവയില് മുമ്പേ ചെന്നെത്തുന്നവരും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இ(த்தகைய)வர்கள் தாம் நன்மைகளின் பக்கம் விரைகின்றனர்; இன்னும் அவற்றை (நிறைவேற்றி வைப்பதில்) முந்துபவர்களாகவும் இருப்பார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.