وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ﴿٩٨﴾
English
Saheeh International
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
Ali Quli Qarai
and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و پروردگارا! به تو پناه می آورم از اینکه [شیطان ها] نزد من حاضر شوند.
فولادوند (Fooladvand)
و پروردگارا، از اینکه [آنها] به پیش من حاضر شوند به تو پناه میبرم.»
Nederlands
Fred Leemhuis
en ik zoek er bij U bescherming voor, mijn Heer, dat zij bij mij komen."
Español
Isa García
y me refugio en Ti, oh, Señor, de su presencia maligna".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Rabbim! Yanımda bulunmalarından da Sana sığınırım."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und ich nehme Zuflucht bei Dir davor, mein Herr, daß sie mich aufsuchen.
Français
Muhammad Hamidullah
et je cherche Ta protection, Seigneur, contre leur présence auprès de moi».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Я прибегаю к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan aku berlindung (pula) kepada Engkau ya Tuhanku, dari kedatangan mereka kepadaku".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس بات سے پناہ مانگتا ہوں کہ شیاطین میرے پاس آجائیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan aku berlindung kepadaMu, wahai Tuhanku, supaya Syaitan-syaitan itu tidak menghampiriku".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং হে আমার পালনকর্তা! আমার নিকট তাদের উপস্থিতি থেকে আপনার আশ্রয় প্রার্থনা করি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onların yanımda olmalarından (işlərimə xələl qatmalarından) Sənə pənah gətirirəm, ey Rəbbim!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сендан, эй Роббим, уларнинг менга ҳозир бўлишларидан паноҳ сўрайман», деб айт.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва ба Ту паноҳ меоварам, эй Парвардигори ман, агар назди ман ҳозир оянд!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او زه په تا پورې پناه نیسم اى زما ربه! له دې نه چې دوى ما ته حاضر شي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اي منھنجا پالڻھار پاڻ وٽ انھن جي ويجھي ٿيڻ کان (به) تنھنجي پناھ وٺان ٿو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
پهنا دهگرم به تۆ ئهی پهروهردگارم که شهیتانهکان بهدهورمدا کۆ ببنهوهو (سهرم لێ بشێوێنن).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma inã nẽman tsari da Kai, ya Ubangijĩna! Dõmin kada su halarto ni, "
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na najikinga kwako, Mola wangu Mlezi, wasinikaribie.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana kaa Magan Gali Eebow inay ii Yimaadaan Shayaadiintu.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe mbëhtetem te Ti që ata të mos më afrohen!”
Bosanski
Besim Korkut
i Tebi se, Gospodaru moj, obraćam da me od njihova prisustva zaštitiš!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ባንተም ጌታዬ ሆይ! (በነገሮቼ) ወደእኔ ከመጣዳቸው እጠበቃለሁ፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Раббым, янә эшләремдә вә намазда шайтаннарның миңа якын килүләреннән Сиңа сыенамын вә Синең беләк сакланамын".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىم! ساڭا سېغىنىپ شەيتانلارنىڭ ماڭا ھەمراھ بولۇشىدىن پاناھ تىلەيمەن»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އަޅުގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! އެ شيطان ން ތިމަންއަޅާގެ ގާތަށް حاضر ވެދާނެކަމަށްޓަކައި އިބަރަސްކަލާނގެ حضرة ން ރައްކާތެރިކަން ލިބިގަންނަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് (പിശാചുക്കള്) എന്റെ അടുത്ത് സന്നിഹിതരാകുന്നതില് നിന്നും എന്റെ രക്ഷിതാവേ, ഞാന് നിന്നോട് രക്ഷതേടുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
'இன்னும் அவை என்னிடம் நெருங்காமலிருக்கவும் என் இறைவனே! உன்னிடம் காவல் தேடுகிறேன்' (என்று கூறுவீராக)!
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.