English
Saheeh International
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
Ali Quli Qarai
as a blessing from Us. Thus do We reward those who give thanks.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[این] نعمت و رحمتی از سوی ما بود، این گونه کسی را که سپاس گزار است، پاداش می دهیم.
فولادوند (Fooladvand)
[و این] رحمتی از جانب ما بود؛ هر که سپاس دارد، بدینسان [او را] پاداش میدهیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
als een daad van genade van Onze kant; zo belonen Wij wie dank betuigt.
Español
Isa García
como una gracia de Mi parte, porque así retribuyo a quienes son agradecidos.
Türkçe
Diyanet İşleri
Biz de üzerlerine taş yağdıran bir rüzgar gönderdik. Ancak, Lut'un taraftarlarını, katımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtardık. Şükredene işte böyle mükafat veririz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
aus Gunst von Uns. So vergelten Wir, wer dankbar ist.
Français
Muhammad Hamidullah
à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
Русский
Кулиев (Kuliev)
по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ ہماری ایک نعمت تھی اور اسی طرح ہم شکر گزار بندوں کو جزادیتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sebagai limpah kurnia dari Kami. Demikianlah kami membalas orang-orang yang bersyukur.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Dərgahımızdan bir lütf olaraq! Biz (ne’mətimizə) şükür edəni belə mükafatlandırırıq!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бу Биз тарафимиздан неъмат бўлди. Кимки шукр қилса, худди шундай мукофотлармиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Неъмате буд аз ҷониби Мо ва ононро, ки сипос гӯянд, чунин музд диҳем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
زمونږ له جانبه د مهربانۍ په وجه۔، همداسې مونږ هغه چا ته بدله وركوو چې شكر وباسي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پاڻ وٽان فضل سان، جنھن شڪرانو ڪيو تنھن کي ائين ئي بدلو ڏيندا آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو ڕزگار کردنهنازو نیعمهتێکی تایبهتی بوو لهلایهن ئێمهوه، جا ههر ئاوا پاداشتی کهسێک دهدهینهوه کهسوپاسگوزاری کردبێت
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda wata ni'ima ta daga gare Mu. Kamar haka Muke sãka wa wanda ya gõde.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kwa neema inayo toka kwetu. Hivyo ndivyo tumlipavyo anaye shukuru.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Nicmad xaggannaga ka timid darteed saasaana u abaalmarinnaa ciddii mahadisa (Eebe).
Shqip
Sherif Ahmeti
(Shpëtimi ishte) Një mirësi nga ana Jonë, ashtu Ne shpërblejmë atë që falënderon.
Bosanski
Besim Korkut
iz milosti Naše. Eto, tako Mi nagrađujemo one koji zahvaljuju.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከእኛ በኾነ ጸጋ (አዳንናቸው)፡፡ እንደዚሁ ያመሰገነን ሰው እንመነዳለን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
аларга Үзебездән нигъмәт итеп, ягъни аларны коткаруыбыз зур нигъмәтдер. Әнә шулай хәерле җәзалар бирәбез шөкер итеп ислам динен дөрес тоткан кешеләргә.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ھەقىقەتەن ئۇلارنى تاش ياغدۇرۇپ (ھالاك قىلدۇق)، پەقەت لۇتنىڭ تەۋەلىرى بۇنىڭ سىرتىدىدۇر. ئۇلارنى نېمىتىمىز يۈزىسىدىن سەھەردە قۇتۇلدۇردۇق، شۈكۈر قىلغۇچىنى بىز مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة ން ދެއްވި نعمة އެއްގެގޮތުގައެވެ. شكر ކުރާ މީހަކަށް އެފަދައިން ތިމަންރަސްކަލާނގެ ޖަޒާދެއްވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള ഒരു അനുഗ്രഹമെന്ന നിലയില്. അപ്രകാരമാകുന്നു നന്ദികാണിച്ചവര്ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நம்மிடமிருந்துள்ள அருள் கொடையால் (இப்படிக் காப்பாற்றினோம்) இவ்வாறே நாம் நன்றி செலுத்துபவர்களுக்கு கூலி அளிக்கிறோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.