يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ﴿٣٩﴾
English
Saheeh International
Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the Book.
Ali Quli Qarai
Allah effaces and confirms whatever He wishes and with Him is the Mother Book.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
خدا هر چه را بخواهد محو می کند و هر چه را بخواهد ثابت و پابرجا می نماید، و "امّ الکتاب "نزد اوست
فولادوند (Fooladvand)
خدا آنچه را بخواهد محو یا اثبات میکند، و اصل کتاب نزد اوست.
Nederlands
Fred Leemhuis
God wist uit en bevestigt wat Hij wil. Bij Hem is het oorspronkelijke boek.
Español
Isa García
Dios anula o confirma [de Su Designio] lo que quiere. Él tiene en Su poder el Libro donde están registradas todas las cosas [la Tabla Protegida].
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah dilediğini siler, dilediğini bırakır; Ana Kitap O'nun katındadır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Allah löscht aus, was Er will, und läßt bestehen; und bei Ihm ist der Kern des Buches.
Français
Muhammad Hamidullah
Allah efface ou confirme ce qu'Il veut et l'Ecriture primordiale est auprès de Lui.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Аллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него - Мать Писания.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Allah menghapuskan apa yang Dia kehendaki dan menetapkan (apa yang Dia kehendaki), dan di sisi-Nya-lah terdapat Ummul-Kitab (Lauh mahfuzh).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اللہ جس چیز کو چاہتا ہے مٹادیتا ہے یا برقر ار رکھتا ہے کہ اصل کتاب اسی کے پاس ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Allah menghapuskan apa jua yang dikehendakiNya dan Ia juga menetapkan apa jua yang dikehendakinya. Dan (ingatlah) pada sisiNya ada "Ibu segala suratan".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহ যা ইচ্ছা মিটিয়ে দেন এবং বহাল রাখেন এবং মূলগ্রন্থ তাঁর কাছেই রয়েছে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Allah (həmin kitabdan) istədiyi şeyi məhv edər, istədiyini də sabit saxlayar (bəndələrinə aid hər hansı bir hökmü ləğv edib başqası ilə dəyişər və ya onu olduğu kimi saxlayar). Kitabın əsli (lövhi-məhfuz) Onun yanındadır.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Аллоҳ нимани хоҳласа, маҳв қилур, нимани хоҳласа, собит қилур. Она китоб Унинг даргоҳидадир. (Дунёдаги нарсалардан нимани хоҳласа, фойдасиз ёки муддати битди, деб топса, маҳв этади, йўқотади. Нимани фойдали деб топса, турсин деса, собит қилади, қолдиради. Буларнинг ҳаммаси ва бошқа нарсалар ёзилган она китоб Аллоҳнинг ҳузуридадир.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Худо ҳар чиро бихоҳад, маҳв ё исбот мекунад ва уммулкитоб назди Ӯст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
الله محوه كوي هغه چې اراده يې وكړي او ثابتوي يې او له هغه سره اصل د كتاب دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيڪي الله کي وڻندو آھي سو ميٽيندو آھي ۽ قائم رکندو آھي، ۽ وٽس اصل ڪتاب آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
خوا ویستی نهمانی لهسهر ههرچییهك بێت، لهناوی دهبات و دهیکوژێنێتهوه، یان دهیهێڵێتهوه و پایهداری دهکات، سهرچاوهی تۆمارکراوی ههموو ڕووداوهکان لای ئهو زاتهیه، (یاخود خوا ئایینه پێشووهکان له مهیداندا ناهێڵێت و دواههمین ئاین و بهرنامهی که ئایینی ئیسلامه دهیچهسپێنێت و پایهداری دهکات).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Allah Yanã shafe abin da Yake so, kuma Yanã tabbatarwa kuma a wurinsa asalin Littãfin yake.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mwenyezi Mungu hufuta na huthibitisha ayatakayo. Na asili ya hukumu zote iko kwake.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
eebana wuu tiraa wuxuu doono wuuna sugaa, Agtiisana waxaa ah Looxul maxfuudka.
Shqip
Sherif Ahmeti
All-llahu shlyen (nga ajo evidencë) çka të dojë, e edhe forcon (çka të dojë). Vetëm te Ai është baza e librit (Levhi Mahfudhi).
Bosanski
Besim Korkut
Allah je dokidao šta je htio, a ostavljao šta je htio; u Njega je Glavna knjiga.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህ የሚሻውን ያብሳል፤ ያጸድቃልም፡፡ የመጽሐፉ መሠረትም እርሱ ዘንድ ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ теләгән нәрсәсен бетерер вә теләгән нәрсәсен бар кылыр, вә китаплар анасы Ләүхүлмәхфуз – Аллаһу хозурындадыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ (ئەھكاملاردىن) خالىغىنىنى بىكار قىلىدۇ، خالىغىنىنى ئۆز جايىدا قالدۇرىدۇ. لەۋھۇلمەھپۇز اﷲ نىڭ دەرگاھىدىدۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
اللَّه، އެކަލާނގެ އިރާދަކުރައްވާ ކޮންމެ ކަމެއް ފުހެލައްވަތެވެ. އަދި އެކަލާނގެ އިރާދަކުރައްވާ ކޮންމެކަމެއް ސާބިތުކުރައްވަތެވެ. އަދި އެކަލާނގެ حضرة ގައި، މައިފޮތް (އެބަހީ: اللوح المحفوظ) ވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ല്ലാഹു താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് മായ്ച്ചുകളയുകയും (താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്) സ്ഥിരപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. മൂലഗ്രന്ഥം അവന്റെ പക്കലുള്ളതാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(எனினும்,) தான் நாடியதை (அதிலிருந்து) அல்லாஹ் அழித்து விடுவான். (தான் நாடியதை அதில்) நிலைத்திருக்கவும் செய்வான் - அவனிடத்திலேயே உம்முல் கிதாப் (மூலப் பதிவேடும்) இருக்கறது.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
امالکتاب چیست؟
این آیه, بیانگر یک قانون کلی است که در روایات اسلامی نیز به آن اشاره شده؛ این که تحقق موجودات و حوادث گوناگون جهان دو مرحله دارد: یکی» مرحلةٌ قطعیت که هیچگونه دگرگونی در آن راه ندارد و در این آیه از آن به «امالکتاب» (کتاب مادر) تعبیر شده است؛ دیگری» مرحلةٌ غیر قطعی و مشروط است که در آن دگرگونی راه دارد و بدان مرحلةٌ محو و اثبات نیز میگویند. گاهی نیز این دو را «لوح محفوظ» و «لوح محو و اثبات» تعبیر میکنند. گویی در یکی از این دو لوحء در آنچه نوشته شده استء» به هیچ وجه دگرگونی راه ندارد؛ اما ممکن است در لوح دیگر چیزی نوشته شود و سپس محو گردد و به جای آن چیز دیگری نوشته شود. حقیقت این است که گاهی یک حادثه را با اسباب و علل ناقصةٌ آن در نظر میگیریم؛ مثلاً سم کشندهای را که نابودکنندةٌ یک انسان استء مورد توجه قرار میدهیم و میگوییم که هرکس آن را بخوردء میمیرد؛ بیخبر از این که این سم یک «ضد سم» هم دارد که اگر به موقع آن را بخورند» اثرش را خنشی می کند. در اینجا، این حادثه یعنی مرک براثر خوردن سم، جنبه قطعی ندارد و جای ان، لوح محو و اثبات است که با توجه به حوادث دیگرء تغییر و دگرگونی در آن راه دارد؛ ولی اگر حادثه را با علت تامهاش و جمع شدن همه شرایط و از میان رفتن همه موانع در نظر بگیریم دیگر حادثه قطعی است و جایش در لوح محفوظ و امالکتاب است. با این توضیح» به سوّالات بسیاری در این باره پاسخ گفته میشود. در بعضی از آیات قرآن و روایات میخوانیم که فلان کار موجب فلان اثر و نتیجه میشود؛ اما ما گاهی چنان نتیجهای را نمیبینیم. این به خاطر آن است که تحقق آن نتیجه» دارای شرایط یا موانعی بوده که بر اثر نبود شرط یا وجود مانع تحقق نیافته است. همچنین روایات بسیاری که در زمینةٌ لوح محفوظ و لوح محو و اثبات و علم پیامبران و امامان وارد شده» با توجه به توضیح پیش کاملاً تبیین میشود. برای نمونه, از امیرالمومنین علی(ع) نقل شده که از پیامبر خدا در بارة این آیه سوّال کرد. پیامبر فرمود: «من چشمان تو و نیز امّت پس از خود را به تفسیر این آیه روشن میکنم؛ کمک به نیازمندان به صورت صحیح و نیکی به پدر و مادر و انجام هر کار خیر, بدبختی را به سعادت تبدیل میکند و عمر را طولانی و از خطرات جلوگیری میکند.» از این حدیث میفهمیم که سعادت و شقاوت» یک امر حتمی و اجتنابناپذیر نیست. حتی اگر کسی در صف شقیترین انسانها باشدء میتواند با تغییر رفتار خود و روی آوردن به نیکیها و به ویژه کمک و خدمت به خلق خداء سرنوشت خود را دگرگون کند؛ چرا که جای این امور لوح محو و اثبات است و نه امالکتاب. البته این حدیث به عنوان مصداقی از مصادیق آیه بیان شده که با یک مثال روشن مطرح شده است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱و ۲-المیزان» ج۱۱ءص ۳۷۴ ۳ نمونه, جچ۵۰ ص ۲۴۱ > ۳ نمونه ج۱۰ ص ۲۴۱ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.