يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ﴿٢٩﴾
English
Saheeh International
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
Ali Quli Qarai
Everyone in the heavens and the earth asks Him. Every day He is engaged in some work.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
هر که در آسمان ها و زمین است از او درخواست [حاجت] می کند، او هر روز در کاری است.
فولادوند (Fooladvand)
هر که در آسمانها و زمین است از او درخواست میکند. هر زمان، او در کاری است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Allen in de hemelen en op de aarde wenden zich met vragen tot Hem. Elke dag houdt Hij zich met iets bezig.
Español
Isa García
Lo invocan suplicando todos los que habitan en los cielos y en la Tierra. Todos los días se encuentra atendiendo los asuntos [de Su creación].
Türkçe
Diyanet İşleri
Göklerde ve yerde olan kimseler her şeyi O'ndan isterler; O her an kainata tasarruf etmektedir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit.
Français
Muhammad Hamidullah
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Его просят те, кто на небесах и на земле, и каждый день Он занят делом.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Semua yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
آسمان و زمین میں جو بھی ہے سب اسی سے سوال کرتے ہیں اور وہ ہر روز ایک نئی شان والا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sekalian makhluk yang ada di langit dan di bumi sentiasa berhajat dan memohon kepadaNya. Tiap-tiap masa Ia di dalam urusan (mencipta dan mentadbirkan makhluk-makhlukNya)!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের সবাই তাঁর কাছে প্রার্থী। তিনি সর্বদাই কোন না কোন কাজে রত আছেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Göylərdə və yerdə kim varsa, (hamısı) Ondan (ruzi, mərhəmət və mədəd) diləyər. O hər gün (hər an) bir işdədir (birini öldürər, birini dirildər; acizə kömək, zalıməa zülm edər; birinin duasını qəbul edər; birinə mərhəmət əta edib digərinə cəza verər. Bir işlə məşğul olmaq Onu digərindən yayındırmaz).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ундан еру осмондаги жонзотлар сўрарлар. У ҳар куни ишдадир. (Бутун мавжудот, ерда бўлсин, осмонда бўлсин, Аллоҳдан сўровларини сўрайди. Нимани сўрашлари оятда тайин қилинмаган. Ҳар ким нимага муҳтож бўлса, ўшани сўрайди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ҳар кас, ки дар осмонҳову замин аст, пурсандаи даргоҳи Ӯст ва Ӯ ҳар рӯз дар корест.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
له ده نه سوال كوي هر هغه څوك چې په ا سمانونو او ځمكه كې دي۔، هر وخت هغه په یوكار كې دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيڪو به آسمانن ۽ زمين ۾ آھي سو سڀڪو الله کان گھرندو آھي، سڀڪنھن ڏينھن اُھو ڪم ۾ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههموو گیانلهبهرو زیندهوهران لهئاسمانهکان و زهویدا بهردهوام بهگوفتارو بهزمانی حاڵ، داوای پێداویستی و داخوازیهکان لهپهروهردگار دهکهن، ههموو ڕۆژێک و ههموو کاتێک ( ملیۆنههاو ملیارهها، بهڵکو بێ شومار تاوتۆی دهکات لهبوونهوهرو لهجیهانی ئادهمیزادو پهری و فریشتهکان و... هتد )
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
wanda ke a cikin sammai da ƙasã yanã rõƙon Sa (Allah), a kullum Allah na a cikin wani sha'ani.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Vinamwomba Yeye vilivyomo katika mbingu na ardhi. Kila siku Yeye yumo katika mambo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaa Eebe wax waydiista Samada iyo Dhulka waxa ku sugan, goorwalbana wuxuu maamuli arrin.
Shqip
Sherif Ahmeti
(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj.).
Bosanski
Besim Korkut
Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በሰማያትና በምድር ውስጥ ያሉት ሁሉ ይለምኑታል፡፡ በየቀኑ ሁሉ እርሱ በሥራ ላይ ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Җирдә вә күкләрдә булган һәр гакыл һәм җан иясе үзенең хаҗәтен Аллаһудан сорыйдыр. Ул – Аллаһ һәр көнне эштәдер, барча вөҗүд өстеннән хөкем йөртәдер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئاسمانلاردىكى ۋە زېمىندىكى ھەممە اﷲ تىن (مەدەت ۋە رىزىق) تىلەيدۇ (يەنى ھەممە اﷲ قا موھتاجدۇر)، اﷲ ھەر كۈنى بىر ھالەتتىدۇر (يەنى اﷲ ھەر ۋاقىت ۋۇجۇدقا چىقىرىدىغان ئىشلار بىلەن بولۇپ، ئۇلارنى يارىتىپ تۇرىدۇ، ئەھۋاللارنى يېڭىلاپ تۇرىدۇ، مەخلۇقاتلارنى پەيدا قىلىپ تۇرىدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އުޑުތަކާއި، ބިމުގައިވާހާ ބަޔަކު އެކަލާނގެއަށް އެދި ދަންނަވަތެވެ. ކޮންމެ ހިނދުކޮޅެއްގައިމެ، އެކަލާނގެ ވޮޑިގެންވަނީ ކަމެއްގައެވެ. (އެބަހީ: ބަޔެއް އަޅުތަކުން عزّة ތެރިކުރައްވައި، އަނެއްބައި އަޅުތަކުން ނިކަމެތި ކުރައްވައި، އެއްބަޔަކަށް رزق ދެއްވައި، އަނެއްބަޔަކު محروم ކުރައްވަތެވެ.)
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലും ഉള്ളവര് അവനോട് ചോദിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. എല്ലാ ദിവസവും അവന് കാര്യനിര്വഹണത്തിലാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
வானங்களிலும், பூமியிலுமுள்ளோர் அனைவரும், (தங்களுக்கு வேண்டியவற்றை) அவனிடமே கேட்கின்றனர், ஒவ்வொரு நாளிலும் அவன் காரியத்திலேயே இருக்கின்றான்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
او هر روز در شأن و کاری است
این آیهه مفهوم گستردهای دارد که هر گونه آفرینش تازه و دگرگونی و تحول را در این جهان در بر میگیرد. خلقت خدا دائم و مستمر است و پاسخگویی او به نیازهای سائلان و نیازمندان نیز چنین است و هر روز طرح تازهای ابداع میکند. یک روز اقوامی را قدرت میدهد و روز دیگری آنها را بر خاک سیاه مینشاند. یک روز سلامت و جوانی میبخشد و روز دیگر ضعف و ناتوانی میدهد. یک روز غم و اندوه را از دل میزداید و روز دیگر مایة اندوهی میآفریند. خلاصهء هر روز طبق حکمت و نظام احسن, پدیدةٌ تازه و حادثة جدیدی دارد. توجه به این حقیقت از یک سو نیاز مستمر ما را به ذات پاک او روشن میکند و از سوی دیگر پردههای نومیدی را از دل کنار میزند و از سوی سوم غرور و غفلت را درهم میشکند. آری» او هر روز در شأن و کاری است. در روایتی از امیر موّمنان(ع) میخوانیم: «حمد و ستایش مخصوص خداوندی است که هرگز نمیمیرد و شگفتیهای خلقتش پایان نمیگیرد؛ چرا که هر روز در شأن و کاری است و موضوع تازهای میآفریند که هرگز نبوده است.» در حدیث دیگری از رسول خدا(ص) میخوانیم که در تفسیر این آیه فرمود: «از کارهای او این است که گناهی را میبخشد. ناراحتی و رنجی را برطرف میکند. گروهی را بالا میبرد و گروه دیگری را پایین میآورد.» این آیه, آیهای است امیدبخش و غرورشکن و نشانة دوام خلقت و استمرار افرینش. به همین دلیلء گاهی پیشوایان اسلام برای امید بخشیدن به افراده مخصوصا روی این یه تکیه میکردند؛ چنان که در داستان تبعید دردناک ابوذر به سرزمین ربّذه میخوانیم که علی(ع) با جملههایی بسیار گیرا و پرمعنا به هنگام بدرقه او به او دلداری دادء سپس امام حسن(ع) او را «عمو» خطاب کرد و جملههای دیگری افزود. بعد از او» امام حسین(ع) زبان به سخن گشود و فرمود: «ای عمو, خداوند متعال میتواند که این شرایط را دگرگون سازد و او هر روز در شأُن و کار تازهای است. دنیای این گروه. تو را [از حقگویی] باز داشت و دین تو آنها را [از پیروی باطل] باز داشت... پس از خدا صبر و پیروزی بطلب.» این نکته نیز لازم است یاد آوری شود که «یوم» در اینجا به معنای روز در مقابل شب نیست؛ بلکه هم دورانهای طولانی را شامل میشود و هم ساعات و لحظات را و مفهومش این است که خداوند متعال در هر زمان در شأن و کاری است.