لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿١٦٨﴾
English
Saheeh International
"If we had a message from [those of] the former peoples,
Ali Quli Qarai
‘Had we possessed a Reminder from our predecessors,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
اگر نزد ما کتابی چون کتاب های آسمانی پیامبران پیشین بود،
فولادوند (Fooladvand)
«اگر پند [نامها]ی از پیشینیان نزد ما بود،
Nederlands
Fred Leemhuis
"Als wij maar een vermaning hadden als van hen die er eertijds waren,
Español
Isa García
"Si nos llegara el Mensaje como les llegó a los pueblos anteriores,
Türkçe
Diyanet İşleri
Putperestler: "Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk" derlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
"Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,
Français
Muhammad Hamidullah
«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
Русский
Кулиев (Kuliev)
«Если бы у нас было напоминание от первых поколений,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
"Kalau sekiranya di sksi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہ اگر ہمارے پاس بھی پہلے والوں کا تذکرہ ہوتا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Kalaulah ada di sisi kami Kitab Suci dari (bawaan Rasul-rasul) yang telah lalu
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যদি আমাদের কাছে পূর্ববর্তীদের কোন উপদেশ থাকত,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
“Əgər bizdə əvvəlkilərin kitablarından biri olsa idi,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
«Агар бизнинг ҳузуримизда ҳам аввалгилардан бир эслатма бўлганида.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
«Агар аз пешиниён назди мо китобе монда буд,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
كه چېرې مونږ سره د پخوانیو خلقو (له كتابونو) نه كوم ذكر (كتاب) وى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ته جيڪڏھن اسان وٽ پھرين جو احوال ھجي ھا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهگهر ئێمهش کتێبێکی ئاسمانیمان وهک پێشووهکان بۆ بهاتایه...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Dã lalle munã da wani littãfi irin na mutãnen farko."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Tungeli kuwa na Ukumbusho kama wa watu wa zamani,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hadduu yahay agtanada xuskii (warkii) kuwii hore (Kitaab).
Shqip
Sherif Ahmeti
Sikur të gjendej te ne ndonjë libër nga të parët,
Bosanski
Besim Korkut
"Da smo mi Knjigu imali kao što su je imali narodi prijašnji,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ከቀድሞዎቹ (መጻሕፍት) ገሳጭ መጽሐፍ እኛ ዘንድ በነበረን ኖሮ፤
Татарча
Yakub ibn Nugman
"Әгәр әүвәлге өммәтләргә иңгән китап кеби безгә дә бер китап иңгән булса,
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (يەنى قۇرەيش كۇففارلىرى) ھەمىشە: «ئەگەر بىزدە بۇرۇنقىلارنىڭكىدەك (يەنى ئۆتكەنكى ئۈممەتلەرنىڭ كىتابلىرىدەك) بىر كىتاب بولسا ئىدى. ئەلۋەتتە، اﷲ نىڭ ئىخلاسمەن بەندىلىرى بولاتتۇق» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންމެންގެ ގާތުގައި، އިހުގެ أمّة ތަކަށް ބާވައިލެއްވި ފޮތްތަކުގެ ތެރެއިން ފޮތެއްވާނަމަ، اللَّه ގެ، خيار ކުރައްވާފައިވާ އަޅުންކަމުގައި ތިމަންމެންވެސް ވީމުހެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പൂര്വ്വികന്മാരില് നിന്ന് ലഭിച്ച വല്ല ഉല്ബോധനവും ഞങ്ങളുടെ പക്കല് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില്
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"முன்னோர்களிடமிருந்து, (எங்களுக்கு இறை நினைவூட்டும்) ஏதேனும் ஒரு வேதத்தை நாங்கள் பெற்றிருந்தால் -
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.