وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ﴿٧٥﴾
English
Saheeh International
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
Ali Quli Qarai
Certainly Noah called out to Us, and how well did We respond!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و نوح ما را ندا کرد [و ما ندایش را اجابت کردیم] پس ما به راستی نیکو اجابت کننده ای هستیم،
فولادوند (Fooladvand)
و نوح، ما را ندا داد، و چه نیک اجابتکننده بودیم!
Nederlands
Fred Leemhuis
Noeh had tot Ons geroepen; een voortreffelijk verhoorder [zijn Wij].
Español
Isa García
Cuando Noé Me invocó, ¡y qué mejor que invocar a Quien responde todas las súplicas!,
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki, Nuh Bize seslenmişti de duasına ne güzel icabet etmiştik.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Nuh rief Uns ja bereits zu - welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!
Français
Muhammad Hamidullah
Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
Русский
Кулиев (Kuliev)
Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Nuh telah menyeru Kami: maka sesungguhnya sebaik-baik yang memperkenankan (adalah Kami).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور یقینا نوح علیھ السّلامنے ہم کو آواز دی تو ہم بہترین قبول کرنے والے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan demi sesungguhnya, Nabi Nuh telah berdoa merayu kepada Kami (memohon pertolongan), maka Kami adalah sebaik-baik yang kabulkan doa permohonan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর নূহ আমাকে ডেকেছিল। আর কি চমৎকারভাবে আমি তার ডাকে সাড়া দিয়েছিলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, Nuh (öz tayfasının məhv edilməsi barədə) Bizə dua etmiş, onun duası necə də gözəl qəbul olunmuşdu!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, Бизга Нуҳ нидо қилди. Бас, нақадар яхши ижобат қилгувчимиз. (Нуҳга ўхшаб илтижо этган бандаларимизнинг дуоларини доимо ижобат қиламиз.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Нӯҳ Моро нидо кард ва Мо чӣ нек посухдиҳандае будем!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ ته نوح اواز وكړ، نو (مونږ) ښه جواب وركوونكي یو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ نوح اسان کي سڏيو پوءِ چڱا (دُعا کي) قبول ڪندڙ آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان نوح هانا و هاواری بۆ هێناین، ئێمهیش چاکترین فریاد ڕهسێک بووین که بههانا و هاواریهوه چووین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle, haƙĩƙa' Nũhu ya kira Mu. To, madalla da mãsu karɓãwa, Mu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika Nuhu alitwita, na Sisi ni bora wa waitikiaji.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaa dhabahaan noogudhawaaqay (beryey) Nabi nuux, Cid wax ajiibana (maqlana) annagaa u fiican.
Shqip
Sherif Ahmeti
Për Zotin Neve na pat thirr në ndihmë Nuhu, Ne jemi përgjegjës të mirë.
Bosanski
Besim Korkut
A kada Nas je Nuh zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali:
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ኑሕም በእርግጥ ጠራን፡፡ ጥሪውን ተቀባዮቹም ምንኛ አማርን!
Татарча
Yakub ibn Nugman
Нух г-м кавеменең иманга килүеннән өмет кисеп: "Йә Рабби, ярдәм бир", – дип, Безгә дога кылды, ни хуш доганы кабул итүчеләрдәнбез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
نۇھ ھەقىقەتەن بىزگە ئىلتىجا قىلدى. بىز (ئۇنىڭ ئىلتىجاسىنى) نېمىدېگەن ياخشى قوبۇل قىلغۇچىدۇرمىز!
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، نوح ގެފާނު ތިމަންރަސްކަލާނގެއަށް (އެހީއަށްއެދި) ގޮވައިލެއްވިއެވެ. ފަހެ (އެކަލޭގެފާނަށް) އިޖާބަދެއްވި ރަސްކަލާނގެ މޮޅުކަމާއެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നൂഹ് നമ്മെ വിളിക്കുകയുണ്ടായി. അപ്പോള് ഉത്തരം നല്കിയവന് എത്ര നല്ലവന്!
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அன்றியும் நூஹ் நம்மைப் பிரார்த்தித்தார்; பிரார்த்தனைக்கு பதிலளிப்பதில் நாமே சிறந்தோர் ஆவோம்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
دعای نوح
منظور از دعای نوح(ع) دراین یه نفرین او بر قومش و تقاضای کمک از پروردگار است؛ چنان که در یه ۲۶ سور نوح میخوانیم: «نوح گفت: پروردگارا. هیچ یک از کافران را بر روی زمین باقی مگذار.» همچنین در ی ۱۰ سورةٌ قمر آمده است: «او به پروردگار عرضه داشت: من مغلوب (این قوم طفیانگر) شدم؛ انتقام مرا از آنها بگیر.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه چ ۹ ص ۶۴ ۲ المیزان» ج ۰۱۷ ص۱۴۴ ۳ نمونه چ ۹ ص ۷۱ > ۴ المیزان» ج ۷ ص ۱۴۶ > ۲ المیزان» ج ۰۱۷ ص۱۴۴ > ۳ نمونه ج ۱۹ ص ۷۱ > FFA > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.