يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ﴿٢﴾
English
Saheeh International
O you who have believed, why do you say what you do not do?
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Why do you say what you do not do?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
ای مؤمنان! چرا چیزی را می گویید که خود عمل نمی کنید؟
فولادوند (Fooladvand)
ای کسانی که ایمان آوردهاید، چرا چیزی میگویید که انجام نمیدهید؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Jullie die geloven! Waarom zeggen jullie wat jullie niet doen.
Español
Isa García
¡Creyentes! ¿Por qué dicen una cosa pero hacen otra?
Türkçe
Diyanet İşleri
Ey inananlar! Yapmayacağınız şeyi niçin söylersiniz?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
O die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut?
Français
Muhammad Hamidullah
O vous qui avez cru! Pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas?
Русский
Кулиев (Kuliev)
О те, которые уверовали! Почему вы говорите то, чего не делаете?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Wahai orang-orang yang beriman, kenapakah kamu mengatakan sesuatu yang tidak kamu kerjakan?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ایمان والو آخر وہ بات کیوں کہتے ہو جس پر عمل نہیں کرتے ہو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Wahai orang-orang yang beriman! Mengapa kamu memperkatakan apa yang kamu tidak melakukannya!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
মুমিনগণ! তোমরা যা কর না, তা কেন বল?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ey iman gətirənlər! Etməyəcəyiniz bir şeyi niyə deyirsiniz? (Bə’zi müsəlmanlar: “Hansı əməllərin Allaha daha xoş getdiyini bilsəydik, onları edər, malımızı və canımızı onların yolunda qoyardıq!” – deyirdilər. Lakin cihad əmri nazil olduqda bu, bir çöx mö’minlərin xoşuna gəlmədi).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Эй иймон келтирганлар! Нима учун қилмаган нарсангизни гапирасиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Эй касоне, ки имон овардаед, чаро суханоне мегӯед, ки иҷро намекунед?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اى هغو كسانو چې ایمان يې راوړى دى! تاسو هغه (خبره) ولې وایئ چې نه يې كوئ!
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اي ايمان وارؤ جيڪي نه ڪندا آھيو سو ڇو چوندا آھيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی ئهوانهی باوهڕتان هێناوه بۆچی شتێک دهڵێن و ئهنجامی نادهن؟ بۆچی گوفتارتان دژی کردارتانه؟
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya kũ waɗanda suka yi ĩmani! Don me kuke faɗin abin dã ba ku aikatãwa?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Enyi mlio amini! Kwa nini mnasema msiyo yatenda?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
dadka xaqa rumeeyayow maxaad u sheegaysaan wax aydaan falaynin.
Shqip
Sherif Ahmeti
O ju që besuat, pse po e thoni atë që nuk e punoni?
Bosanski
Besim Korkut
O vjernici, zašto jedno govorite, a drugo radite?
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! የማትሠሩትን ነገር ለምን ትናገራላችሁ?
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий мөэминнәр эшләмәгән вә эшләмәячәк эшләрне ник эшләгән булып сөйлисез? (Мөселманнар арасында: "Әгәр Аллаһ хозурында нинди гамәл яхшы икәнен белсәк, шуны кылыр идек вә шул юлда җаннарыбызны һәм малларыбызны җәлләмәс идек", – диючеләр бар. Ләкин үзләре сораган яхшы эшләр күренеп калса, ул эштән качалар.)
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئى مۆمىنلەر! سىلەر نېمە ئۈچۈن قىلمايدىغان ئىشنى قىلىمىز دەيسىلەر؟ (يەنى ئەمەلدە سىلەر قىلمايدىغان ياخشى ئىشلارنى نېمە ئۈچۈن ئاغزىڭلاردا قىلىمىز دەيسىلەر؟)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އޭ إيمان ވެއްޖެ މީސްތަކުންނޭވެ! ތިޔަބައިމީހުން ނުކުރާ ކަންތަކުގެ ވާހަކަ ތިޔަބައިމީހުން ބުނެއުޅެނީ ކީއްވެގެން ހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് ചെയ്യാത്തതെന്തിന് നിങ്ങള് പറയുന്നു?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் செய்யாததை ஏன் சொல்கிறீர்கள்?
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
و چرا سخنی میگویید که عمل نمیکنید؟
مفسران برای این آیات شأن نزولهای متفاوتی نقل کردهاند که محتوای همةآنها این است که جمعی از موّمنان پیش از نازل شدن حکم جهاد و حضور در میدان نبرد میگفتند که اگر چنین حکمی نازل شودء از آن استقبال میکنند و هرگز از میدان جهاد فرار نخواهند کرد؛ اما در عمل به گونهای دیگر رفتار کردند. البته این یات مفهوم گستردهای دارد و هر گونه گفتار بیعمل را سرزنش میکند؛ خواه در ارتباط با پایمردی در میدان جهاد باشد یا در عمل مثبت و سازندهای دیگر. یکی از بدترین بلاهایی که ممکن است بر یک جامعه مسلّط شودء بلای سلب اطمینان است و عامل اصلی آنْ» جدایی گفتار از کردار است. مردمی که میگویند و عمل نمیکنند. هرگز نمیتوانند به یکدیگر اطمینان کنند و در برابر مشکلات هماهنگ باشند؛هرگز برادری و صمیمیت در میان آنها حاکم نخواهد شد و هرگز ارزش و قیمتی نخواهند داشت و هیچ دشمنی از آنها حساب نمیبرد. هنگامیکه غارتگران لشکر شام» مرزهای عراق را مورد تاخت و تاز قرار دادند و خبر به گوش علی(ع) رسیدء سخت ناراحت شدء خطبهای خواند و به مردم عراق فرمود: «ای مردمی که بدنتان با هم و خواهشهایتان مختلف است, سخنانتان - هنگامی که لاف دلیری میزنید -سنگهای سخت را نرم میکند؛ در حالی که کردارتان دشمنانتان را به طمع میاندازد. چون در بزم نشینید, دعوی رزمآوری کنید و چون جنگ چهره نماید. از آن میگریزید.» در حدینی از امام باقر(ع) میخوانیم: «کسی که مردم را به عدالت دعوت کند. در حالی که خودش عادل نباشدء حسرتش در قیامت زیاد است... و اظهار تأسف میکند که چرا من در مورد فرمان خدا کوتاهی کردم.»