وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ﴿٣٦﴾
English
Saheeh International
And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Ali Quli Qarai
Should an incitement from Satan prompt you [to ill feeling], seek the protection of Allah. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و اگر وسوسه ای از سوی شیطان تو را تحریک کند [که از این بهترین شیوه دست برداری] به خدا پناه ببر؛ بی تردید او شنوا و داناست.
فولادوند (Fooladvand)
و اگر دمدمهای از شیطان تو را از جای درآورد، پس به خدا پناه ببر که او خود شنوای داناست.
Nederlands
Fred Leemhuis
En als jij door de satan wordt opgehitst, vraag dan God om bescherming; Hij is de horende, de wetende.
Español
Isa García
Si el demonio te susurra para hacer el mal, busca refugio en Dios, porque Él todo lo oye, todo lo sabe.
Türkçe
Diyanet İşleri
Şeytan seni dürtecek olursa Allah'a sığın; doğrusu O, işitendir, bilendir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und wenn dich vom Satan eine Eingebung aufstachelt, dann suche Zuflucht bei Allah, denn Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
Français
Muhammad Hamidullah
Et si jamais le Diable t'incite (à agir autrement), alors cherche refuge auprès d'Allah; c'est Lui, vraiment l'Audient, l'Omniscient.
Русский
Кулиев (Kuliev)
А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он - Слышащий, Знающий.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan jika syetan mengganggumu dengan suatu gangguan, maka mohonlah perlindungan kepada Allah. Sesungguhnya Dialah yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جب تم میں شیطان کی طرف سے کوئی وسوسہ پیدا ہو تو اللہ کی پناہ طلب کرو کہ وہ سب کی سننے والا اور سب کا جاننے والا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan jika engkau dihasut oleh sesuatu hasutan dari Syaitan, maka hendaklah engkau meminta perlindungan kepada Allah. Sesungguhnya Dia lah yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যদি শয়তানের পক্ষ থেকে আপনি কিছু কুমন্ত্রণা অনুভব করেন, তবে আল্লাহর শরণাপন্ন হোন। নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əgər sənə Şeytandan (bu xislətə mane olan) bir vəsvəsə gəlsə (fəsad toxunsa), Allaha sığın. Şübhəsiz ki, Allah (hər şeyi) eşidəndir, biləndir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Агар сени шайтон васвасасидан бир васваса тутса, Аллоҳдан паноҳ сўра. Албатта, У зот ўта эшитгувчи ва ўта билгувчи зотдир. (Агар шайтон васвасага солиб, сени ёмонликларни яхшилик билан қайтаришан айнитмоқчи бўлса, Аллоҳ таолонинг Ўзидан паноҳ сўра. унга сиғин. У сени сақлайди. «Албатта, У зот ўта эшитувчи ва ўта билувчи зотдир». У ҳар бир муҳтожнинг илтимосини эшитади. Даъватчи буни яхши англаши лозим.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва агар аз ҷониби шайтон гирифтори васвасае гардӣ, ба Худо паноҳ бибар, ки Ӯ шунавову доност!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او كه خامخا تا ته د شیطان له جانبه څه وسوسه راشي، نو ته په الله پورې پناه ونیسه، بېشكه هم هغه ښه اورېدونكى، ښه پوه دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪڏھن توکي شيطان کان (دل ۾) ڪا چوڪ اچي ته الله جي پناھ گھُر، ڇوته اُھو ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی ئیماندار؛ ئهگهر له لایهن شهیتانهوه خهتهره و خهیاڵی نادروست له دڵ و دهروونتدا دروست بوو، ئهوه تۆ داوای یارمهتی له خوا بکه و پهنای پێ بگره، چونکه بهڕاستی ئهو زاته بیسهر و زانایه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan wata fizga ta fizge ka daga Shaiɗan, to ka nẽmi tsari ga Allah. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai ji, Masani.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na Shet'ani akikuchochea kwa uchochezi wewe jikinge kwa Mwenyezi Mungu. Hakika Yeye ni Mwenye kusikia, Mwenye kujua.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hadduu ku waswaasiyo shaydaan xaggiisa waswaasiye ka magangal Eebe isagaa wax maqla waxna oge.
Shqip
Sherif Ahmeti
E nëse ty të ngacmon ndonjë ngacmim prej shejtanit, kërko mbrojtje në All-llahun, vërtet Ai është Dëgjuesi, i Dijshmi!
Bosanski
Besim Korkut
A kad šejtan pokuša da te na zle misli navede, ti zatraži utočište u Allaha, jer On, uistinu, sve čuje i zna sve.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከሰይጣንም ጉትጎታ ቢያገኝህ (ከመልካም ጠባይም ቢመልስህ) በአላህ ተጠበቅ፡፡ እነሆ እርሱ ሰሚው ዐዋቂው ነውና፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әгәр явызлык итүчегә изгелек итәргә шайтан сиңа ирек бирмәсә, шайтанның шәреннән Аллаһуга сыгын, Ул сине шайтан вәсвәсәсеннән саклар, аннары явызлыкка каршы изгелек итә алырсың. Бит Ул – Аллаһ ишетүче вә белүчедер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئەگەر شەيتان سېنى ۋەسۋەسە قىلىپ (يۇقىرىقى خىسلەتنى ئۆزلەشتۈرمەسلىككە كۈشكۈرتسە) اﷲ قا سېغىنىپ (شەيتاننىڭ شەررىدىن) پاناھ تىلىگىن، اﷲ ھەقىقەتەن (بەندىلىرىنىڭ سۆزلىرىنى) ئاڭلاپ تۇرغۇچىدۇر، (ئىشلىرىنى) بىلىپ تۇرغۇچىدۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، شيطان އާގެ ފަރާތުން ވަސްވާސްތެރިކަމެއްއައިސް ކަލޭގެފާނުގެ ހިތްޕުޅަށް ވަންނަނަމަ، اللَّه ގެ ރައްކާތެރިކަމަށް އެދިވަޑައިގަންނަވާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލާނގެއީ، މޮޅަށްއައްސަވާވޮޑިގެންވާ، މޮޅަށްދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പിശാചില് നിന്നുള്ള വല്ല ദുഷ്പ്രേരണയും നിന്നെ വ്യതിചലിപ്പിച്ചുകളയുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹുവോട് നീ ശരണം തേടിക്കൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും അവന് തന്നെയാകുന്നു എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
உங்களுக்கு ஷைத்தானிடத்திலிருந்து ஏதேனும் ஊசாட்டம் (தீயதைச் செய்ய) உம்மைத் தூண்டுமாயின், உடனே அல்லாஹ்விடம் காவல் தேடிக் கொள்வீராக! நிச்சயமாக அவன் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவன் நன்கறிபவன்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
در برابر وسوسههای شیطان چه کنیم؟
در مسیر دور و درازی که انسان به سوی سعادت و جلب رضای خدا دارده گردنههای صعبالعبوری است که شیاطین در آنجا کمین کردهاند. و اگر انسان تنها بماندء هرگز توانایی پیمودن این راه را ندارد. باید دست به دامن لطف الهی زند و با تکیه و توکل بر اوء این راه پرخطر را بپیماید و هرگاه طوفانها شدید و شدیدتر شده او به سایةٌ لطف خدا بیشتر پناه برد. در حدیثی میخوانیم که کسی از دیگری بدگویی کرد و آتش خشم در دل او افروخته شد. پیامبر(ص) فرمود: «من سخنی میدانم که اگر مرد خشمگین آن را بگوید. خشمش فرو مینشیند و آن جملةٌ «اعود بالّه من الشیطان الرجیم» است.» مرد خشمگین عرض کرد: آیا فکر میکنید من دیوانهام (و شیطان در وجود من رفته)؟! پیامبر به قرآن استناد فرمود و این آیه را تلاوت کرد: «و اما بپنزغنک من الشیطان نزغ فاستعذ بالطٌ.» اشاره به این که طوفان غضب از وسوسههای شیطان است؛ همانگونه که طوفان شهوت و هوس هم یکی از آن وسوسهها است. در روایتی از امیرالموٌمنین علی(ع) میخوانیم: «هر گاه شیطان یکی از شما را وسوسه کرد باید به خدا پناه ببرد و بگوید: «آَمُنتٌ بالله مُخلصاً نَهُ الدّین.» (به خداوند ایمان آوردم و دین خود را برای او خالص میکنم).» ۳ . هیچ گونه باطلی» نه از پیش رو و نه از پشت سر به سراغ قرآن نمیآید : در تفسیر این جمله» مفسران سخنان بسیار گفتهاند که جامعتر از همةٌ آنها این است: هیچگونه باطل, از هیچ نظر و از هیچ طریق به سراغ قرآن نمیآید؛ یعنی نه تناقضی در مفاهیم آن است» نه چیزی از کتب و علوم پیشین بر ضد آن است و نه اکتشافات علمی آینده با آَن مخالفت خواهد داشت. نه کسی میتواند حقایق آن را ابطال کند و نه در آینده منسوخ میگردد. نه در معارف و قوانین و اندرزها و خبرهایش خلافی وجود دارد و نه سپس خلافی کشف میگردد. نه یه و حتی کلمهای از آن کم شده و نه چیزی بر آن افزوده میشود. به تعبیر دیگرء دست تحریف تحریفکنندگان از دامان بلندش کوتاه بوده و هست." > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه چ۲۰. ص ۲۷۰ ۲- پیشین» ص ۲۸۱ ۳ پیشین» ص ۲۸۶ > ٢- پیشین، ص ٢٨١ > ٣- پیشین، ص ٢٨٤ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.