Surah Fussilat · Ayah 36·Makkī

36

وَإِمَّا مِنَ إِنَّهُۥ هُوَ ﴿٣٦﴾

Translation

Saheeh International

And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

در برابر وسوسه‌های شیطان چه کنیم؟

در مسیر دور و درازی که انسان به سوی سعادت و جلب رضای خدا دارده گردنه‌های صعب‌العبوری است که شیاطین در آنجا کمین کرده‌اند. و اگر انسان تنها بماندء هرگز توانایی پیمودن این راه را ندارد. باید دست به دامن لطف الهی زند و با تکیه و توکل بر اوء این راه پرخطر را بپیماید و هرگاه طوفان‌ها شدید و شدیدتر شده او به سایةٌ لطف خدا بیشتر پناه برد. در حدیثی می‌خوانیم که کسی از دیگری بدگویی کرد و آتش خشم در دل او افروخته شد. پیامبر(ص) فرمود: «من سخنی می‌دانم که اگر مرد خشمگین آن را بگوید. خشمش فرو می‌نشیند و آن جملةٌ «اعود بالّه من الشیطان الرجیم» است.» مرد خشمگین عرض کرد: آیا فکر می‌کنید من دیوانه‌ام (و شیطان در وجود من رفته)؟! پیامبر به قرآن استناد فرمود و این آیه را تلاوت کرد: «و اما بپنزغنک من الشیطان نزغ فاستعذ بالطٌ.» اشاره به این که طوفان غضب از وسوسه‌های شیطان است؛ همان‌گونه که طوفان شهوت و هوس هم یکی از آن وسوسه‌ها است. در روایتی از امیرالموٌمنین علی(ع) می‌خوانیم: «هر گاه شیطان یکی از شما را وسوسه کرد باید به خدا پناه ببرد و بگوید: «آَمُنتٌ بالله مُخلصاً نَهُ الدّین.» (به خداوند ایمان آوردم و دین خود را برای او خالص می‌کنم).» ۳ . هیچ گونه باطلی» نه از پیش رو و نه از پشت سر به سراغ قرآن نمی‌آید : در تفسیر این جمله» مفسران سخنان بسیار گفته‌اند که جامع‌تر از همةٌ آنها این است: هیچ‌گونه باطل, از هیچ نظر و از هیچ طریق به سراغ قرآن نمی‌آید؛ یعنی نه تناقضی در مفاهیم آن است» نه چیزی از کتب و علوم پیشین بر ضد آن است و نه اکتشافات علمی آینده با آَن مخالفت خواهد داشت. نه کسی می‌تواند حقایق آن را ابطال کند و نه در آینده منسوخ می‌گردد. نه در معارف و قوانین و اندرزها و خبرهایش خلافی وجود دارد و نه سپس خلافی کشف می‌گردد. نه یه و حتی کلمه‌ای از آن کم شده و نه چیزی بر آن افزوده می‌شود. به تعبیر دیگرء دست تحریف تحریف‌کنندگان از دامان بلندش کوتاه بوده و هست." > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه چ۲۰. ص ۲۷۰ ۲- پیشین» ص ۲۸۱ ۳ پیشین» ص ۲۸۶ > ٢- پیشین، ص ٢٨١ > ٣- پیشین، ص ٢٨٤ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.