وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ﴿١١٥﴾
English
Saheeh International
And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.
Ali Quli Qarai
And be patient; indeed Allah does not waste the reward of the virtuous.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و شکیبایی کن که یقیناً خدا پاداش نیکوکاران را تباه نمی کند.
فولادوند (Fooladvand)
و شکیبا باش که خدا پاداش نیکوکاران را ضایع نمیگرداند.
Nederlands
Fred Leemhuis
En wees geduldig; God laat het loon van hen die goed doen niet verloren gaan.
Español
Isa García
Sé paciente [ante las dificultades], porque Dios no dejará que se pierda la recompensa de los que hacen el bien.
Türkçe
Diyanet İşleri
Sabret, Allah iyi davrananların ecrini elbette zayi etmez.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sei standhaft; denn Allah läßt den Lohn der Gutes Tuenden nicht verlorengehen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Терпи, ибо Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan bersabarlah, karena sesungguhnya Allah tiada menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور آپ صبر سے کام لیں کہ خدا نیک عمل کرنے والوں کے اجر کو ضائع نہیں کرتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sabarlah (wahai Muhammad, engkau dan umatmu, dalam mengerjakan suruhan Allah), kerana sesungguhnya Allah tidak akan menghilangkan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর ধৈর্য্যধারণ কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ পূণ্যবানদের প্রতিদান বিনষ্ট করেন না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Müşriklərin və kafirlərin əzab-əziyyətinə) səbr et. Allah yaxşı işlər görənlərin mükafatını zay etməz!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва сабр қил. Бас, албатта, Аллоҳ яхшилик қилувчиларнинг ажрини зое қилмас.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Сабр кун, зеро Худованд музди некӯкоронро табоҳ намесозад!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته صبر كوه، پس بېشكه الله د نېكي كوونكو اجر نه ضائع كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ صبر ڪر بيشڪ الله ڀلارن جو اجر نه وڃائيندو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
خۆشت بگرهو به ئارامبه، چونکه بێگومان خوای گهوره پاداشتی چاکهخوازان بهزایه نادات.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka yi haƙuri. Allah bã Ya tõzartar da lãdar mãsu kyautatãwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na subiri, kwani Mwenyezi Mungu hapotezi ujira wa wanao fanya wema.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
samir (adkayso) ilaahay ma dayaco ajirka kuwa sama falee.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe ti, jij i durueshëm, se All-llahu nuk ua humb shprblimin bëmirësve.
Bosanski
Besim Korkut
I strpljiv budi! Allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ታገስም፤ አላህ የበጎ ሠሪዎችን ምንዳ አያጠፋምና፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сабыр кыл, чыдамлы бул Аллаһ юлыңда сабит булу өчен, әлбәттә, чыдамлык кирәк һәм изгелек кыл! Аллаһ изгелек кылучыларның савабларын һич җуймас.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى مۇھەممەد! مۇشرىكلاردىن يەتكەن ئەزىيەتلەرگە) سەۋر قىلغىن، اﷲ ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنىڭ ئەجرىنى بىكار قىلىۋەتمەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ކަލޭގެފާނު ކެތްކުރައްވާށެވެ! ފަހެ، ހަމަކަށަވަރުން، إحسان ތެރިންގެ ދަރުމަ، اللَّه ގެއްލެނި ނުކުރައްވާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നീ ക്ഷമിക്കുക. സുകൃതവാന്മാരുടെ പ്രതിഫലം അല്ലാഹു നഷ്ടപ്പെടുത്തിക്കളയുകയില്ല;തീര്ച്ച.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே! எந்நிலையிலும்) பொறுமையைக் கடைப்பிடிப்பீராக! நிச்சயமாக அல்லாஹ் அழகிய செயல்கள் செய்வோரின் கூலியை வீணாக்கி விடமாட்டான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.