ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ﴿١١﴾
English
Saheeh International
That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.
Ali Quli Qarai
That is because Allah is the protector of the faithful, and because the faithless have no protector.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
این [پیروزی مؤمنان و نابودی کافران] به سبب این است که خدا سرپرست و یاور کسانی است که ایمان آورده اند، و کافران را سرپرست و یاری نیست.
فولادوند (Fooladvand)
چرا که خدا سرپرست کسانی است که ایمان آوردهاند، ولی کافران را سرپرست [و یاری] نیست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Dat komt omdat God de beschermheer is van hen die geloven en omdat de ongelovigen geen beschermheer hebben.
Español
Isa García
Eso es porque Dios solo es protector de los creyentes, mientras que los que se niegan a creer no tienen protector alguno.
Türkçe
Diyanet İşleri
Çünkü Allah inananların sahibidir. Kafirlerin ise sahibi yoktur.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Dies, weil Allah der Schutzherr derjenigen ist, die glauben, und weil die Ungläubigen keinen Schutzherrn haben.
Français
Muhammad Hamidullah
C'est qu'Allah est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants n'ont pas de protecteur.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Это потому, что Аллах является Покровителем верующих, а у неверующих нет покровителя.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Yang demikian itu karena sesungguhnya Allah adalah pelindung orang-orang yang beriman dan karena sesungguhnya orang-orang kafir itu tidak mempunyai pelindung.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ سب اس لئے ہے کہ اللہ صاحبانِ ایمان کا مولا اور سرپرست ہے اور کافروں کا کوئی پرسانِ حال نہیں ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Balasan yang demikian, kerana sesungguhnya Allah menjadi Pelindung orang-orang yang beriman, dan sesungguhnya orang-orang yang kafir: tiada sesiapapun yang dapat memberikan perlindungan kepada mereka.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এটা এজন্যে যে, আল্লাহ মুমিনদের হিতৈষী বন্ধু এবং কাফেরদের কোন হিতৈষী বন্ধু নাই।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ona görə ki, Allah iman gətirənlərin dostudur (himayədarıdır). Kafirlərin isə dostu (himayədarı) yoxdur!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Шундоқ бўлиши, албатта, Аллоҳ иймон келтирганларга дўст эканлигидан ва албатта, кофирларга дўст йўқлигидандир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ин ба он сабаб аст, ки Худо ёвари 'касонест, ки имон овардаанд. Ва кофиронро ҳеҷ ёваре нест.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دغه ځكه چې یقینًا الله د هغو كسانو دوست (او مددګار) دى چې ایمان يې راوړى دى او دا چې یقینًا كافران (چې دي) د دوى لپاره مددګار (او دوست) نشته
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اِھو ھن ڪري آھي جو الله مؤمنن جو ڪارساز آھي ۽ (ھن ڪري) ته ڪافرن جو ڪو سڄڻ نه آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوهبههۆی ئهوهوهیه چونکهبهڕاستی خوا پشتگیرو پشتیوانی ئهوانهیه کهئیمان و باوهڕیان هێناوه، بێگومان بێ باوهڕانیش هیچ پشتیوانێکیان نیه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Wancan! Sabõda lalle Allah ne Majiɓincin waɗanda suka yi ĩmãni, kuma lalle, kafirai bãbu wani majiɓinci a gare su.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hayo ni kwa sababu Mwenyezi Mungu ni Mlinzi wa walio amini. Na makafiri hawana mlinzi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Saas waxaa ugu wacan in Eebe yahay gargaaraha Mu'miniinta, Gaaladuna ayna gargaare lahayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Këtë ngase All-llahu është mbrojtës i atyre që besuan, kurse për jobesimtarët nuk ka mbrojtje.
Bosanski
Besim Korkut
zato što je Allah zaštitnik onih koji vjeruju i što nevjernici zaštitnika nemaju.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይህ አላህ የእነዚያ ያመኑት ሰዎች ረዳት ስለኾነና ከሓዲዎችም ለእነርሱ ረዳት ስለሌላቸው ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Бу җәза, Аллаһ мөэминнәрнең дусты, ярдәмчесе булганы өчеңдер, әмма кәферләрнең ярдәмчесе юкдыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بۇ شۇنىڭ ئۈچۈندۇركى، اﷲ مۆمىنلەرنىڭ مەدەتكارىدۇر، كاپىرلارغا مەدەتكار يوقتۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއީ إيمان ވި މީހުންނަށް އެހީތެރިވެ، نصر ދެއްވާ ފަރާތެއްކަމުގައި اللَّه ވޮޑިގެންވާކަމުންނެވެ. އަދި، كافر ވި މީހުންނަށް އެހީތެރިވާނޭ އެއްވެސް ފަރާތެއް ނުވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതിന്റെ കാരണമെന്തെന്നാല് അല്ലാഹു സത്യവിശ്വാസികളുടെ രക്ഷാധികാരിയാണ്. സത്യനിഷേധികള്ക്കാകട്ടെ ഒരു രക്ഷാധികാരിയും ഇല്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இது ஏனெனில்; அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களுக்கு பாது காவலனாக இருக்கிறான்; அன்றியும் காஃபிர்களுக்குப் பாதுகாவலர் எவரும் இல்லை என்பதனால்தான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.