وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ﴿٦﴾
English
Saheeh International
And admit them to Paradise, which He has made known to them.
Ali Quli Qarai
and admit them into paradise, with which He has acquainted them.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و آنان را در بهشتی که در دنیا به آنان شناسانده در می آورد.
فولادوند (Fooladvand)
و در بهشتی که برای آنان وصف کرده، آنان را درمیآورد.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Hij zal hen de tuin laten binnengaan die Hij aan hen bekend heeft gemaakt.
Español
Isa García
y los introducirá en el Paraíso que ya les había dado a conocer.
Türkçe
Diyanet İşleri
Onları, kendilerine anlattığı cennete koyar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und sie in den (Paradies)garten eingehen lassen, den Er ihnen kenntlich gemacht hat.
Français
Muhammad Hamidullah
et les fera entrer au Paradis qu'Il leur aura fait connaître.
Русский
Кулиев (Kuliev)
и введет их в Рай, с которым Он их ознакомил (или который Он умастил для них благовониями).
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan memasukkan mereka ke dalam jannah yang telah diperkenankan-Nya kepada mereka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
وہ انہیں اس جنّت میں داخل کرے گا جو انہیں پہلے سے پہنچوا چکا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Serta memasukkan mereka ke dalam Syurga yang telah dijanjikan dan diterangkan sifat-sifatnya kepada mereka.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর তিনি তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করবেন, যা তাদেরকে জানিয়ে দিয়েছেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və onları (dünyada) özlərinə tanıtmış olduğu Cənnətə daxil edəcəkdir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ҳамда Ўзи уларга таърифлаб берган жаннатга киритар. (Бу оятда урушдан бошқа илож қолмаган майдонда тўқнашув бўлгандан сўнг қилинадиган ишлар ҳақида сўз кетмоқда.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва ба биҳиште, ки барояшон васф кардааст, дохилашон созад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دوى به جنت ته داخل كړي چې هغه يې دوى ته ورښودلى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ کين اُنھيءَ بھشت ۾ داخل ڪندو جيڪو کين ڄاڻايو اٿس.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههروهها دهیانخاته ئهو بهههشتهوه کهبهجۆرهها شێواز بۆی باس کردوون.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ya shigarda su Aljanna (wadda) Ya siffanta ta a gare su.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na atawaingiza katika Pepo aliyo wajuulisha.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuuna galin Janno (uu baray) u caddeeyay.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe do t’i shtie në Xhennetin, të cilin ua ka bërë të njohur atyre.
Bosanski
Besim Korkut
i u Džennet ih uvesti, o kome ih je već upoznao.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ገነትንም ያገባቸዋል፡፡ ለእነርሱ አስታውቋታል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә аларны Үзе таныштырган, белдергән җәннәткә кертер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ ئۈلارنى جەننەتكە كىرگۈزىدۇ، اﷲ ئۇنى ئۇلارغا تونۇتتى (يەنى جەننەتكە كىرگەن ئادەم ئۆزىنىڭ ئۇ يەردىكى جايىنى ئىلگىرى كۆرگەندەكلا بىلىدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ސުވަރުގެޔަށް އެކަލާނގެ އެއުރެން ވައްދަވާނެތެވެ. އެ ސުވަރުގެ ވަނީ، އެއުރެންނަށް އަންގަވައި ބަޔާންކޮށްދެއްވާފައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സ്വര്ഗത്തില് അവരെ അവന് പ്രവേശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും. അവര്ക്ക് അതിനെ അവന് മുമ്പേ പരിചയപ്പെടുത്തി കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மேலும், அவன் அவர்களுக்கு அறிவித்திருந்த சுவர்க்கத்தில் அவர்களைப் பிரவேசிக்கச் செய்வான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.