قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ﴿٤٩﴾
English
Saheeh International
Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]."
Ali Quli Qarai
Say, ‘The truth has come, and falsehood neither originates nor restores [anything].’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بگو: حق آمد و باطل [که آن را به جای خدا می پرستید] نه می تواند چیزی را به وجود آورد، و نه می تواند [چیزی که از بین رفته] برگرداند.
فولادوند (Fooladvand)
بگو: «حق آمد و [دیگر] باطل از سر نمیگیرد و برنمیگردد.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Zeg: "De waarheid is gekomen. De onzin kan niets laten beginnen en niets herhalen."
Español
Isa García
Diles: "Se ha presentado la verdad, y la falsedad no puede comenzar nada nuevo ni repetirlo".
Türkçe
Diyanet İşleri
De ki: "Hak geldi; artık batıl ne yeniden başlar, ne de geri gelir."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sag: Die Wahrheit ist gekommen. Das Falsche kann weder (etwas) neu von Anfang an machen noch es wiederholen.
Français
Muhammad Hamidullah
Dis: «La vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Скажи: «Явилась истина, и ложь ничего больше не породит и не вернется».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Katakanlah: "Kebenaran telah datang dan yang batil itu tidak akan memulai dan tidak (pula) akan mengulangi".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
آپ کہہ دیجئے کہ حق آگیا ہے اور باطل نہ کچھ ایجاد کرسکتا ہے اور نہ دوبارہ پلٹا سکتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Katakanlah lagi: "Telah datang kebenaran (Al-Quran yang memberi segala kebaikan), dan perkara yang salah tidak memberi sebarang kebaikan di dunia, usahkan hendak mengulanginya di akhirat".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
বলুন, সত্য আগমন করেছে এবং অসত্য না পারে নতুন কিছু সৃজন করতে এবং না পারে পূনঃ প্রত্যাবর্তিত হতে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
De: “Haqq (islam dini) gəldi. Batil (küfr, şirk) bir də nə gözə görünər (nə ortaya bir şey çıxarar), nə də geri qayıdar!” (Haqq gələn kimi batil bilmərrə yox oldu, çünki o özlüyündə puçdur!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сен: «Ҳақ келди! Ботил бошлай олмас ва қайтара ҳам олмас», деб айт.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Бигӯ: «Ҳақ (Қуръон) омад ва ботил зоҳир намешавад ва бознамегардад!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ته ووایه: حق راغى او باطل نه اول ځلې پیدا كول كولى شي او نه دوباره ژوندي كول كولى شي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(کين) چؤ ته حق آيو ۽ ڪوڙو معبود نڪي نئي سر پيدا ڪري ٿو نڪي بِھر پيدا ڪندو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههروهها بڵێ: حهق و ڕاستی هات و بهتاڵ و ناحهقی بوی نهما.. نه دهتوانێ دهست پێبکاتهوه، نه دهتوانێ بگهڕێتهوه دۆخی جارانی.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Gaskiya ta zo, kuma ƙarya bã ta iya fara (kome) kuma bã ta iya mayarwa."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Sema: Kweli imefika, na uwongo haujitokezi, wala haurudi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaad dhahdaa xaqii waa yimid, baadhilna wa tirtirmay,
Shqip
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Erdhi e vërteta, e kota u zhduk pa fillim dhe pa kthim!”
Bosanski
Besim Korkut
Reci: "Došla je istina, a laži je nestalo!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እውነቱ መጣ፡፡ ውሸትም መነሻም መድረሻም የለውም (ተወገደ)» በላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйт: "Коръән белән хак дин Ислам килде, Коръәннән вә Коръән белән гамәл кылучы хак мөэминнән батыл дин, ялган гамәл китте һәм кире кайтмаслар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئېيتقىنكى، «ھەق (يەنى ئىسلام) كەلدى (باتىل يوقالدى)، باتىل (بىرەر مەخلۇقنى) پەيدا قىلالمايدۇ، (يوقالغان بىرەر مەخلۇقنى) ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! حق ތެދުގޮތް އަތުވެއްޖެއެވެ. އަދި باطل އަކަށް (އެއްވެސް އެއްޗެއް) ނުއުފެއްދޭނެތެވެ. އަދި إعادة އެއްވެސް ނުމެކުރެވޭނެމެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നീ പറയുക: സത്യം വന്നു കഴിഞ്ഞു. അസത്യം (യാതൊന്നിനും) തുടക്കം കുറിക്കുകയില്ല. (യാതൊന്നും) പുനസ്ഥാപിക്കുകയുമില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
கூறுவீராக "சத்தியம் வந்து விட்டது - அன்றியும் பொய் எதையும் புதிதாகச் செய்வதுமில்லை இனிச்செய்யப் போவதுமில்லை."
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.