وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿٤٨﴾
English
Saheeh International
And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
Ali Quli Qarai
They say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و [به صورتی مسخره آمیز] می گویند: این وعده [آمدن قیامت و محاسبه اعمال] چه زمانی است، اگر راستگویید؟
فولادوند (Fooladvand)
و میگویند: «اگر راست میگویید، این وعده چه وقت است؟»
Nederlands
Fred Leemhuis
En zij zeggen: "Wanneer zal deze aanzegging zich voordoen, als jullie gelijk hebben?"
Español
Isa García
Y dijeron: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es que dices la verdad?"
Türkçe
Diyanet İşleri
"Bu iddiada samimi iseniz, bu azabın gerçekleşmesi ne zamandır? söyle" derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Français
Muhammad Hamidullah
Et ils disent «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques»?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka mengatakan: "Bilakah (datangnya) ancaman itu, jika memang kamu orang-orang yang benar?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ لوگ کہتے ہیں کہ اگر آپ سّچے ہیں تو یہ وعدہ عذاب کب پورا ہوگا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan mereka (yang kafir) bertanya: "Bilakah berlakunya azab yang telah dijanjikan itu, jika betul kamu orang-orang yang benar?"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা আরো বলে, এ ওয়াদা কবে আসবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাক?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Kafirlər:) “Əgər doğru danışırsınızsa, (bir xəbər verin görək) bu və’d etdiyiniz qiyamət (və ya əzab) nə vaxt olacaq?” – deyə soruşarlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Агар ростгўйлардан бўлсангиз, бу ваъда қачон бўладир?» дерлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мегӯянд: «Агар рост мегӯед, пас ин ваъда чӣ вақт хоҳад буд?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دوى وايي: دا وعده كله ده كه چېرې تاسو رښتیني یئ؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ چوندا آھن ته جيڪڏھن اوھين سچا آھيو ته اھو انجام ڪڏھن ٿيندو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(بێباوهڕان) دهڵێن: کوا، کهی ئهو بهڵێنه پێش دێت؟ کهی ڕۆژی قیامهت بهرپا دهبێت؟! ئهگهر ئێوه ڕاست دهکهن!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sunã cẽwa, "A yaushe wannan wa'adi zai auku, idan kun kasance mãsu gaskiya?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wanasema: Lini ahadi hii, ikiwa mnasema kweli?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxayna odhan gaaladu waa goorma yaboohaas (Gooddiga) haddaad runsheegaysaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata thonë: “Kur do të jetë ky premtim (dënim), nëse jeni të drejtë ç’ka thoni?
Bosanski
Besim Korkut
Oni govore: "Kada će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እውነተኞችም ከሆናችሁ ይህ (የቅጣቱ) ቀጠሮ መቼ ነው» ይላሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кәферләр көлеп әйтәләр: "Вәгъдә кылган кыямәт көнегез һәм ґәзабыгыз кайчан була? Әгәр дөрес сөйләүче булсагыз безгә әйтеп бирегез".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار: «ئەگەر سىلەر راستچىل بولساڭلار (بىزگە ئېيتىپ بېرىڭلاركى) بۇ ۋەدە قاچان ئىشقا ئاشۇرۇلىدۇ؟» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެން ބުނެތެވެ. ތިޔަބައިމީހުންނީ ތެދުބުނާ ބަޔަކު ކަމުގައިވާނަމަ، ތިޔަ (ބުނާ عذاب ގެ) وعد އަންނާނީ ކޮންއިރަކުން ހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് (സത്യനിഷേധികള്) പറയും: എപ്പോഴാണ് ഈ വാഗ്ദാനം (നിറവേറുന്നത്?) (പറയൂ,) നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நீங்கள் உண்மையாளராக இருந்தால் (அச்ச மூட்டப்படும் வேதனை பற்றிய) இந்த வாக்குறுதி எப்போது (அமலுக்கு வரும்)" என்று அவர்கள் கேட்கிறார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
نجات موّمنان و عذاب کافران پس از فرستادن پیامبر(ص)
این آّیات» از قانون قطصی خداوند که همةٌ امتها مشمول آن بوده و هستندء خبر میدهد. آن قانون این است که خداوند حکم فرموده که برای تمام امتها پیامبری بفرستد تا پیامهای الهی را به آنها برسانده سپس با فرستادن عذاب» بین او و آن امت داوری کند و افراد باایمان امت را نجات دهد و تکذیبکنندگان خدا و پیامبرش را نابود کند. سپس به پیامبر اسلام(ص) فرمان میدهد که به این امت خبر بدهد که آنها نیز بدون استثنا مشمول این قانون هستند. البته پاسخ این سوّال را که چه زمانی عذاب الهی بر مجرمان امت پیامبر نازل میشودء نداده و زمان آن را مبهم گذاشته است. در روایتی از امام باقر(ع) در ذیل آَیةُ ۵۰ این سوره میخوانیم: منظور از این آیه, عذابی است که در آخرالزمان بر فاسقانی که به ظاهر مسلمان هستند. نازل میشود. آنها امکان نزول عذاب الهی بر خود را انکار میکنند.»