وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ﴿٨٢﴾
English
Saheeh International
And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."
Ali Quli Qarai
Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و خدا حق را با دلایل و معجزاتش ثابت و پابرجا می کند، گرچه گنهکاران خوش نداشته باشند.
فولادوند (Fooladvand)
و خدا با کلمات خود، حق را ثابت میگرداند، هر چند بزهکاران را خوش نیاید.
Nederlands
Fred Leemhuis
God bevestigt de waarheid met Zijn woorden ook al staat het de boosdoeners tegen.
Español
Isa García
Dios confirma la verdad con Sus palabras, aunque eso disguste a los pecadores".
Türkçe
Diyanet İşleri
Attıklarında, Musa: "Yaptığınız sihirdir, fakat Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah bozguncuların işini elbette düzeltmez. Suçlular istemese de Allah sözleriyle hakkı gerçekleştirecektir" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Allah bestätigt die Wahrheit mit Seinen Worten, auch wenn es den Übeltätern zuwider ist."
Français
Muhammad Hamidullah
Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité, quelque répulsion qu'en aient les criminels».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Аллах утвердит истину Своими Словами, даже если это ненавистно грешникам».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Allah akan mengokohkan yang benar dengan ketetapan-Nya, walaupun orang-orang yang berbuat dosa tidak menyukai(nya).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اپنے کلمات کے ذریعہ حق کو ثابت کردیتا ہے چاہے مجرمین کو کتنا ہی برا کیوں نہ لگے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan Allah juga sentiasa menetapkan perkara yang benar dengan kalimah-kalimah perintahNya, walaupun yang demikian dibenci oleh orang-orang yang melakukan dosa".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহ সত্যকে সত্যে পরিণত করেন স্বীয় নির্দেশে যদিও পাপীদের তা মনঃপুত নয়।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Günahkarlar istəməsələr də, Allah sözləri (əmr və hökmləri) ilə haqqı gerçəkləşdirəcək (bərqərar edəcəkdir)!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва Аллоҳ Ўз калимаси ила, гарчи жиноятчилар ёқтирмаса ҳам, ҳақни рўёбга чиқарур», деди. (Kиссанинг тафсилоти бошқа сураларда келган. Бу сурада эса, сиёқига мос равишда баъзи ҳолатлар баён қилинмоқда. Чунки Аллоҳ томонидан берилган мўъжизага соҳиб бўлган Пайғамбар сеҳрни осонликча билиши ажабланарлик эмас. У киши қалби Аллоҳга иймон ила тўла, ўз ишининг ҳақлигига, бошқаларнинг иши ботиллигига ишончи комил зотдирлар. Дарҳақиқат, шундай бўлди ҳам. Аллоҳнинг «Бўл!» деган калимаси ила ҳар нарса бўлиши турган гап. Сеҳргарларнинг сеҳри ботил бўлди. Аллоҳ ҳақни рўёбга чиқарди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Худованд бо суханони худ ҳақро ба исбот мерасонад, агарчи гунаҳгоронро нохуш ояд».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او الله په خپلو كَلِمو سره حق ثابتوي اګر كه مجرمان يې بد ګڼي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ الله حق کي پنھنجي حُڪم سان ثابت ڪندو آھي جيتوڻيڪ ڏوھاري بڇان ڀانئين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڵکو خوا حهق و ڕاستی دهچهسپێنێت بهفهرمان و ویستهکانی خۆی ئهگهر چی تاوانکارو تاوانباران پێیان ناخۆش بێت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Allah Yanã tabbatar da gaskiya da kalmõminSa, kõ dã mãsu laifi sun ƙi."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na Mwenyezi Mungu huhakikisha Haki kwa maneno yake, hata wanga chukia wakosefu
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wuxuuna ku sugaa Eebe xaqa kalimadiisa haba naceen Dambiilayaashuye.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe me argumentet e veta All-llahu e fuqizon të vërtetën, ndonëse e urrejnë të pabesët.
Bosanski
Besim Korkut
Allah će Svojom moći istinu utvrditi, makar što će to nevjernicima krivo biti!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህም ከሓዲዎች ቢጠሉም እውነትን በቃላቱ ያረጋግጣል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһу тәгалә хак эшнең хаклыгын дөресләр үзенең сүзе белән, гәрчә кәферләр мәкрүһ күрсәләр дә.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
گۇناھكارلار ياقتۇرمىغان تەقدىردىمۇ، اﷲ پاكىتلىرى ئارقىلىق ھەقىقەتنى ئىسپاتلايدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ކުށްވެރިން ނުރުހުނަސް، اللَّه އެކަލާނގެ كلمة ފުޅުތަކުން حق ސާބިތުކުރައްވައި ފާޅުކުރައްވާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സത്യത്തെ അവന്റെ വചനങ്ങളിലൂടെ അവന് യാഥാര്ത്ഥ്യമാക്കിത്തീര്ക്കുന്നതാണ്. കുറ്റവാളികള്ക്ക് അത് അനിഷ്ടകരമായാലും ശരി.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், குற்றவாளிகள் வெறுத்த போதிலும், அல்லாஹ் தன் வாக்குகளைக் கொண்டு சத்தியத்தை நிலை நாட்டியே தீருவான் (என்றும் கூறினார்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.