وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَٰفِرِينَ﴿١٤١﴾
English
Saheeh International
And that Allah may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers.
Ali Quli Qarai
And so that Allah may purge [the hearts of] those who have faith and that He may wipe out the faithless.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و [نیز این پیروزی ها و ناکامی ها] برای آن است که کسانی را که [از روی حقیقت] ایمان آورده اند [از عیوب و آلودگی ها] تصفیه و پاک کند، و کافران را نابود نماید.
فولادوند (Fooladvand)
و تا خدا کسانی را که ایمان آوردهاند خالص گرداند و کافران را [به تدریج] نابود سازد.
Nederlands
Fred Leemhuis
en ook opdat God hen die geloven loutert en de ongelovigen vernietigt.
Español
Isa García
Esto es para que Dios purifique a los creyentes de sus pecados y destruya a los que desmienten la verdad.
Türkçe
Diyanet İşleri
Bir de Allah, böylece iman edenleri günahlardan arıtmak, inkarcıları ise yok etmek ister.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und damit Allah diejenigen, die glauben, herausstellt und die Ungläubigen dahinschwinden läßt.
Français
Muhammad Hamidullah
et afin qu'Allah purifie ceux qui ont cru, et anéantisse les mécréants.
Русский
Кулиев (Kuliev)
и чтобы Аллах очистил тех, которые уверовали, и уничтожил неверующих.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan agar Allah membersihkan orang-orang yang beriman (dari dosa mereka) dan membinasakan orang-orang yang kafir.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور خدا صاحبان هایمان کو چھانٹ کر الگ کرنا چاہتا تھا اور کافروں کو مٹا دینا چاہتا تھا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan juga supaya Allah membersihkan orang-orang yang beriman (dari dosa-dosa mereka) dan membinasakan orang-orang yang kafir.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর এ কারণে আল্লাহ ঈমানদারদেরকে পাক-সাফ করতে চান এবং কাফেরদেরকে ধবংস করে দিতে চান।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Bu həm də) Allahın iman gətirənləri (günahlardan) təmizləməsi və kafirləri məhv etməsi üçündür.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Токи Аллоҳ мўминларни поклаши ва кофирларни ҳалок қилиши учун.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва то мӯъминонро покиза гардонад ва кофиронро нобуд созад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او لپاره د دې چې الله مومنان ښه پاك كړي او كافران ختم (او) نابوده كړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ھن لاءِ ته الله مؤمنن کي کرو ڪري ۽ ڪافرن کي ناس ڪري.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان خوای پهروهردگار (تاقی کردنهوه پێش دههێنێت) تا ئهوانهی ئیماندارن پاک و بێگهردیان بکات، کافرانیش نابووت و ڕیسوا بکات.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma dõmin Allah Ya ɗauraye waɗanda suka yi ĩmãni, kuma Ya ƙõƙe kãfirai.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na pia ili Mwenyezi Mungu awasafishe walio amini na awafutilie mbali makafiri.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Iyo inuu Imtixaamo kuwa rumeeyey Tirtirana Gaalada.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe që All-llahu t’i pastrojë besimtarët, ndërsa gradualisht t’i shkatërrojë mosbesimtarët.
Bosanski
Besim Korkut
i da bi vjernike očistio, a nevjernike uništio.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህም እነዚያን ያመኑትን (ከኀጢአት) ሊያነጻና ከሓዲዎችንም ሊያጠፋ ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ бу көнне шулай кылды мөэминнәрне гафу итеп, кәферләрне һәлак итәр өчен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
مۆمىنلەرنى (ئۇلارغا يەتكەن مۇسىبەت ئارقىلىق) پاكلىشى ئۈچۈندۇر، كاپىرلارنى يوق قىلىشى ئۈچۈندۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި، اللَّه، إيمان ވެއްޖެ މީސްތަކުން طاهر ކުރައްވައި، ސާފުކުރެއްވުމަށްޓަކައެވެ. އަދި، كافر ން ހަލާކުކުރައްވައި، ނެތިކުރެއްވުމަށްޓަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ലാഹു സത്യവിശ്വാസികളെ ശുദ്ധീകരിച്ചെടുക്കുവാന് വേണ്ടിയും, സത്യനിഷേധികളെ ക്ഷയിപ്പിക്കുവാന് വേണ്ടിയും കൂടിയാണത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நம்பிக்கை கொண்டோரை பரிசுத்த மாக்குவதற்கும், காஃபிர்களை அழிப்பதற்கும் அல்லாஹ் இவ்வாறு செய்கின்றான்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
گردش روزگار؛ خالص کنندةٌ موْمنان
تمحیص - که فعل «یْمَحّص» از آن گرفته شده -به معنای خالص کردن چیزی از ناخالصیهایی است که از بیرون به آن وارد شده است. خداوند در این آّیات روشن میکند که یکی از نتایج گردش روزگار - و این که گاهی به سود انسان و گاهی به زیان اوست - این است که موّمنان از آلودگیها و ناخالصیها پاک میشوند. در روایات بسیاری نیز آمده که سختیها و مشکلات روزگار باعث پاک شدن موّمن از گناهان و آلودگیهای گذشته میشود. در روایتی از امام علی(ع) میخوانیم: «بندهای از شیعیان, به کاری که ما او را از آن نهی کردهایم, نزدیک نمیشود مگر اینکه قبل از مرگش به بلایی گرفتار شود تا گناهانش پاک گردد.» امام سپس برخی از گرفتاریها مانند گرفتاریهای مالیء جانی و.. را ذکر میکند و میفرماید: «این گرفتاریها بدان جهت است که هنگام ملاقات با خدا دیگر هیچ گناهی نداشته باشد و ممکن است گناهی از موْمنی باقی مانده باشد که در آن صورت جان دادن او سخت خواهد شد.»