إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ﴿١٩٠﴾
English
Saheeh International
Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding.
Ali Quli Qarai
Indeed in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellect.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً در آفرینش آسمان ها و زمین، و آمد و رفت شب و روز، نشانه هایی [بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا] برای خردمندان است.
فولادوند (Fooladvand)
مسلماً در آفرینش آسمانها و زمین، و در پی یکدیگر آمدن شب و روز، برای خردمندان نشانههایی [قانع کننده] است.
Nederlands
Fred Leemhuis
In de schepping van de hemelen en de aarde en het verschil van nacht en dag zijn tekenen voor mensen die verstand hebben,
Español
Isa García
En la creación de los cielos y de la Tierra, y en la sucesión de la noche y el día, hay signos para los dotados de intelecto,
Türkçe
Diyanet İşleri
Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelmesinde akıl sahiblerine şüphesiz deliller vardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Unterschied von Nacht und Tag liegen wahrlich Zeichen für diejenigen, die Verstand besitzen,
Français
Muhammad Hamidullah
En vérité, dans la création des cieux et de la terre, et dans l'alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les doués d'intelligence,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya dalam penciptaan langit dan bumi, dan silih bergantinya malam dan siang terdapat tanda-tanda bagi orang-orang yang berakal,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بے شک زمین و آسمان کی خلقت لیل و نہار کی آمدو رفت میں صاحبانِ عقل کے لئے قدرت کی نشانیاں ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya pada kejadian langit dan bumi, dan pada pertukaran malam dan siang, ada tanda-tanda (kekuasaan, kebijaksanaan, dan keluasan rahmat Allah) bagi orang-orang yang berakal;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় আসমান ও যমীন সৃষ্টিতে এবং রাত্রি ও দিনের আবর্তনে নিদর্শন রয়েছে বোধ সম্পন্ন লোকদের জন্যে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, göylərin və yerin yaradılmasında, gecə ilə gündüzün bir-birini əvəz etməsində (bir-birinin ardınca gəlib-getməsində) ağıl sahibləri üçün (Allahın varlığını, qüdrətini, kamalını və əzəmətini sübut edən açıq) dəlillər vardır.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, осмонлару ернинг яратилишида ва кеча-кундузнинг алмашинишида ақл эгалари учун белгилар бор. (Осмонга назар солиб, ақлини ишлатган одам, ерга назар солиб, ақлини ишлатган одам, кечаю кундузнинг алмашишига назар солиб, ақлини ишлатган одам, албатта, Аллоҳнинг ягоналигига, қудратига, яратувчилигига қоил қолмасдан иложи йўқ.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Албатта дар офариниши осмонҳову замин ва омадушуди шабу рӯз хирадмандонро ибратҳост,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه د اسمانونو او ځمكې په پیدا كولو كې او د شپې او ورځې په تلو راتلو كې خامخا د خالص عقل خاوندانو لپاره ډېرې نښې دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
آسمانن ۽ زمين جي بڻاوت (۾) ۽ رات ۽ ڏينھن جي ڦير گھير ۾ اُنھن سمجھ وارن لاءِ ضرور نشانيون آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی له دروستکردنی ئاسمانهکان و زهویدا و له ئاڵو گۆڕی شهو و ڕۆژدا بهڵگه و نیشانهی زۆر ههن بۆ کهسانی ژیر و هۆشمهند...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, a cikin halittar sammai da ƙasa da sãɓãwar dare da yini akwai ãyõyi ga ma'abũta hankali.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika katika kuumbwa mbingu na ardhi na kukhitalifiana usiku na mchana ziko Ishara kwa wenye akili,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Abuuridda Samaawaadka iyo Dhulka iyo is Khilaafidda Habeenka iyo Maalinta Calaamooyin yaa ugu Sugan kuwa Cawliga leh.
Shqip
Sherif Ahmeti
Në krijimin e qiejve e të tokër, në ndyshimin e natës dhe të ditës, ka argumente të qarta për ata që kanë arsye dhe intelekt.
Bosanski
Besim Korkut
U stvaranju nebesa i Zemlje i u izmjeni noći i dana su, zaista, znamenja za razumom obdarene,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ሰማያትንና ምድርን በመፍጠር ሌሊትና ቀንንም በመተካካት ለባለ አእምሮዎች በእርግጥ ምልክቶች አሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дөреслектә җир вә күкләрнең төзелешендә һәм төн илә көннең бер-берсенә хыйлаф булышында гакыл ияләренә Аллаһуның барлыгына һәм берлегенә ышанырга, әлбәттә, көчле дәлилләр бар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۈبھىسىزكى، ئاسمانلارنىڭ ۋە زېمىننىڭ يارىتىلىشىدا، كېچە بىلەن كۈندۈزنىڭ نۆۋەتلىشىپ تۇرۇشىدا ئەقىل ئىگىلىرى ئۈچۈن، ئەلۋەتتە، روشەن دەلىللەر بار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، އުޑުތަކާއި ބިން ހެއްދެވުމުގައްޔާއި ރޭދުވާ ތަފާތުވުމުގައި، ބުއްދީގެ أهل ވެރިންނަށް ކަށަވަރުވެގެންހުރި ހެކިތަކެއްވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും സൃഷ്ടിയിലും, രാപകലുകള് മാറി മാറി വരുന്നതിലും സല്ബുദ്ധിയുള്ളവര്ക്ക് പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக, வானங்கள், பூமி ஆகியவற்றின் படைப்பிலும்; இரவும், பகலும் மாறி மாறி வருவதிலும் அறிவுடையோருக்கு திடமாக அத்தாட்சிகள் பல இருக்கின்றன.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 191, 192, 193, 194
آیاتی مناجاتگونه شامل مجموعهای از معارف دینی
در روایات اسلامی» اهمیت خاصی به این آیات داده شده است. عطاء بن آبیریاح میگوید: روزی نزد عایشه رفتم و از او پرسیدم: شگفتانگیزترین چیزی که در عمرت از پیامیر اسلام(ص) دیدی» چه بود؟ او گفت: کار پیامبر(ص) همهاش شگفتانگیز بود؛ ولی از همه عجیبتر این که شبی از شبها که پیامبر(ص) در منزل من بودء به استراحت پرداخت. هنوز ارام نگرفته بود که از جا برخاست و وضو گرفت و به نماز ایستاد و آنقدر در حال نماز و در جذبةٌ خاص الهی اشک ریخت که جلوی لباسش از اشک چشمش تر شد. سپس سر بر سجده نهاد و چندان گریست که زمین از اشک چشمش تر شد و همچنان تا طلوع صبح منقلب و گریان بود. هنگامی که بلال او را به نماز صبح خواند» پیامبر(ص) را گریان دید. عرض کرد: چرا چنین گریاناید؟ شما که مشمول لطف خدا هستید. فرمود: «آیا نباید بندة شکرگزار خدا باشم؟! خداوند در شب گذشته. آیات تکاندهندهای بر من نازل کرده است.» سپس شروع به خواندن یات ۰ تا ۱۹۴ سورةٌ آلعمران کرد و در پایان فرمود: «وای به حال کسی که آنها را بخواند و در آنها نیندیشد.» ۵ نمونههایی از مهاجران و مجاهدان راستین : در روایات آمده است که این آیه در بارة علی(ع) نازل شده که فواطم - یعنی فاطمه بنت اسد: مادرخودء فاطمه: دختر رسول خدا که بعداً همسر امام شد و فاطمه دختر زبیر - را با خود حرکت داد و به سوی مدینه هجرت کرد و در مکانی به نام ضجنان, ام ایمن و چند نفر از موّمنان ناتوان به آن جناب ملحق شدند و به اتفاق حرکت کردند؛ در حالی که در همه حالات, ذکر خدا میگفتند تا به رسول خدا(ص) ملحق شدند." > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج۳. ص ۲۳۷ > ۳ نمونه ج۳ ص ۲۴۹ > ۱- نمونه چ» ص ۲۳۷ ۲- نمونهء ج۳ء ص ۲۳۹ و اطیبالبیان» ج ۰۳ ص ۴۵۵ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, Aṭyab al-Bayān.