وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ﴿٤٦﴾
English
Saheeh International
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."
Ali Quli Qarai
He will speak to the people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و با مردم در گهواره [به صورت کاری خارق العاده] و در میان سالی [با زبان وحی] سخن می گوید و از شایستگان است.
فولادوند (Fooladvand)
«و در گهواره [به اعجاز] و در میانسالی [به وحی] با مردم سخن میگوید و از شایستگان است.»
Nederlands
Fred Leemhuis
In de wieg en als volwassene zal hij tot de mensen spreken en hij zal een van de rechtschapenen zijn."
Español
Isa García
Hablará [milagrosamente] a la gente desde la cuna, y predicará siendo adulto. Será de los virtuosos".
Türkçe
Diyanet İşleri
"İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir".
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und er wird in der Wiege zu den Menschen sprechen und im Mannesalter und einer der Rechtschaffenen sein."
Français
Muhammad Hamidullah
Il parlera aux gens, dans le berceau et en son âge mûr et il sera du nombre des gens de bien».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan dia berbicara dengan manusia dalam buaian dan ketika sudah dewasa dan dia adalah termasuk orang-orang yang saleh".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
وہ لوگوں سے گہوارہ میں بھی بات کرے گا اور بھرپور جوان ہونے کے بعد بھی اور صالحین میں سے ہوگا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan ia akan berkata-kata kepada orang ramai semasa ia masih kecil dalam buaian, dan semasa ia dewasa, dan ia adalah dari orang-orang yang soleh."
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যখন তিনি মায়ের কোলে থাকবেন এবং পূর্ণ বয়স্ক হবেন তখন তিনি মানুষের সাথে কথা বলবেন। আর তিনি সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত হবেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O, (həm) beşikdə ikən, (həm də) yaşa dolduqdan sonra insanlarla danışacaq və salehlərdən (xeyirli iş görən şəxslərdən) olacaqdır”.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У одамларга бешикда ҳам, қариган чоғида ҳам гапиради ва солиҳлардандир», деганларини эсла. (Одатда қиз бола ўзидан ўзи ҳомиладор бўлмайди. Лекин Аллоҳ таоло Марямга унинг ҳомиладор бўлиб, Аллоҳнинг калимаси туфайли Масиҳ Ийсо ибн Марям деган фарзанд кўришини фаришталар орқали билдирмоқда. Шу билан бирга, унинг бошқа сифатларини ҳам санаб ўтмоқда.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Бо мардум ҳамчунон, ки дар бузургӣ, дар гаҳвора сухан мегӯяд ва аз шоистагон аст».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او له خلقو سره به خبرې كوي په زانګو (غېږ) كې او په پاخه عمر كې او وي به له صالحانو ځنې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ پينگھي ۾ (خاص طرح) ۽ جوانيءَ ۾ ماڻھن سان ڳالھائيندو ۽ صالحن مان آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا عیسا له بێشکهداو بهگهورهییش قسه دهکات بۆ خهڵکی، له پیاو چاکانیشه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma yana yi wa mutãne magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma lõkacin da yana dattijo, kuma yana daga sãlihai."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Naye atazungumza na watu katika utoto wake na katika utuuzima wake, na atakuwa katika watu wema.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kulana hadli Dadka Dharabta iyo isagoo (Gadhmadoobe) nin wayn ah kana mid ah kuwa Suuban.
Shqip
Sherif Ahmeti
E që duke qenë në djep (foshnje) u flet njerëzve, e edhe si i rritur e që është nga të përsosurit.
Bosanski
Besim Korkut
on će govoriti ljudima još u kolijevci, a i kao odrastao, i biće čestit" –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በሕፃንነቱና በከፈኒሳነቱ ሰዎቹን ያነጋግራል፡፡ ከመልካሞቹም ነው» (አላት)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул Гыйса бишектә чагында һәм үсеп җиткәч кешеләр белән хикмәтле сүзләр белән сөйләште һәм ул изгеләрдән булды".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ بۆشۈكتىمۇ (يەنى بوۋاقلىق چېغىدىمۇ)، ئوتتۇرا ياش بولغاندىمۇ كىشىلەرگە (پەيغەمبەرلەرنىڭ سۆزىنى) سۆزلەيدۇ ۋە (تەقۋادارلىقتا كامىل) ياخشى ئادەملەردىن بولىدۇ»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި، (އެކަލޭގެފާނު ވާހުށީ) ޅަފަތުގެ ދާނުގައްޔާއި، ދުވަސްވެފައިވާ عمر ގައިވެސް، މީސްތަކުންނާ ވާހަކަދައްކަވާ، އަދި، صالح ންގެ ތެރެއިންވާ ބޭކަލެއް ކަމުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തൊട്ടിലിലായിരിക്കുമ്പോഴും മദ്ധ്യവയസ്കനായിരിക്കുമ്പോഴും അവന് ജനങ്ങളോട് സംസാരിക്കുന്നതാണ്. അവന് സദ്വൃത്തരില് പെട്ടവനുമായിരിക്കും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"மேலும், அவர் (குழந்தையாகத்) தொட்டிலில் இருக்கும்போதும், (பால்யம் தாண்டி) முதிர்ச்சியடைந்த பருவத்திலும் அவர் மக்களுடன் பேசுவார்; இன்னும் (நல்லொழுக்கமுடைய) சான்றோர்களில் ஒருவராகவும் அவர் இருப்பார்."
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
سخن گفتن عیسی(ع) در کهولت
کلمة «مٌهد» به معنای محلی است که برای خواب و استراحت نوزاد آماده میکنند و نزدیک به معنای گهواره در فارسی است؛ با این تفاوت که در گهواره» مفهوم جنبش و حرکت وجود دارد و مهد مفهوم عامی دارد و هر گونه محلی را که برای نوزاد آماده کنند. شامل میشود. طبق یات سورةٌ مریم» حضرت عیسی(ع) در همان روزهای آغاز تولدش زبان به سخن گشود؛ کاری که بهطور معمول برای هیچ نوزادی ممکن نیست و این خود یک معجزهٌ بزرگ بود. سخن گفتن در میانسالی اما یک امر کاملا عادی است و ذکر این دو با هم در این آیه ممکن است اشاره به این باشد که او در گهواره همانگونه سخن گفت که در کمال عمر؛ سخنانی سنجیده و پرمحتوا و حسابشده و نه سخنانی کودکانه. به علاوه این تعبیر در بارة عیسی(ع)» گویا نوعی پیشگویی و اشاره به آیندةٌ عمر اوست؛ زیرا میدانیم که حضرت مسیح(ع) هرگز در این جهان و در میان مردم به سن پیری نرسید؛ بلکه در سن ۳۳ سالگی از میان مردم بیرون رفشت و خدا او را به آسمانها برد و طبق روایات متعددی» در عصر ظهور حضرت مهدی(عج) به میان مردم باز میگردد و با آنها سخن میگوید؛ همان گونه که در آغاز عمر سخن میگفت.