فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ﴿٣٦﴾
English
Saheeh International
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
Ali Quli Qarai
but We did not find there other than one house of Muslims,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در آنجا جز یک خانه از مسلمانان [که اهلش مطیع خدا بودند، نیافتیم.]
فولادوند (Fooladvand)
و[لی] در آنجا جز یک خانه از فرمانبران [خدا بیشتر] نیافتیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
maar Wij vonden er slechts één huis van hen die zich [aan God] overgaven.
Español
Isa García
Solo había un hogar de creyentes.
Türkçe
Diyanet İşleri
Zaten orada, kendini Allah'a vermiş sadece bir tek ev halkı bulduk.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.
Français
Muhammad Hamidullah
mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis.
Русский
Кулиев (Kuliev)
но нашли там только один дом с мусульманами.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Kami tidak mendapati negeri itu, kecuali sebuah rumah dari orang yang berserah diri.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور وہاں مسلمانوں کے ایک گھر کے علاوہ کسی کو پایا بھی نہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Sesudah dipereksa) maka (utusan) Kami tidak mendapati di situ melainkan sebuah rumah sahaja yang ada penduduknya dari orang-orang Islam (yang beriman kepada Nabi Lut).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং সেখানে একটি গৃহ ব্যতীত কোন মুসলমান আমি পাইনি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Lakin orada bir evdən (Lutun ailəsindən) başqa müsəlman (tövhid dinində olan) tapmadıq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У ерда бир хонадондан бошқа мусулмонларни топмадик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва дар он шаҳр ғайри як хона ва фармонбардорон наёфтем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
پس مونږ په دغه (كلي) كې د مسلمانانو له یو كور نه غیر ونه مونده
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ اُتي مسلمانن جي ھڪ گھر کانسواءِ (ٻيو ڪو گھر) نه ڏٺوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهماڵه موسوڵمانێکیش زیاترمان بهدی نهکرد.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai dai ba mu sãmu ba, a cikinta, fãce gida guda na Musulmi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Lakini hatukupata humo ila nyumba moja tu yenye Waislamu!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kamana aannaan helin waxaan halguri oo muslin ah ahayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Po nuk gjetëm aty pos një shtëpie myslimane.
Bosanski
Besim Korkut
a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በውስጧም ከሙስሊሞች ከአንድ ቤት (ቤተሰቦች) በስተቀር አላገኘንም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Лут пәйгамбәр кавеме шәһәрләрендә бер генә мөселман йортын таптык, ягъни Лут пәйгамбәр йорты гына мөселман йорты иде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ئۇ شەھەردىن مۇسۇلمانلاردىن پەقەت بىر ئائىلىنىلا تاپتۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، އެރަށުގައި مسلم ންގެ އެންމެ ގެއެއްގެ أهل ވެރިން މެނުވީ ތިމަންރަސްކަލާނގެ ދެކެވޮޑިއެއް ނުގަންނަވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്നാല് മുസ്ലിംകളുടെതായ ഒരു വീടല്ലാതെ നാം അവിടെ കണ്ടെത്തിയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனவே, அதில் முஸ்லிம்களிலிருந்து ஒரு வீட்டாரைத் தவிர, ஒருவரையும் நாம் காணவில்லை.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.