إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا﴿٦٤﴾
English
Saheeh International
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
Ali Quli Qarai
Indeed Allah has cursed the faithless and prepared for them a blaze,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همانا خدا کافران را لعنت کرده، و آتشی افروخته برای آنان آماده کرده است.
فولادوند (Fooladvand)
خدا کافران را لعنت کرده و برای آنها آتش فروزانی آماده کرده است.
Nederlands
Fred Leemhuis
God heeft de ongelovigen vervloekt en voor hen een vuurgloed klaargemaakt,
Español
Isa García
Dios maldice a los que rechazan el Mensaje y les ha preparado el Infierno.
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah şüphesiz, inkarcılara lanet etmiş ve onlara içinde sonsuz olarak temelli kalacakları çılgın alevli cehennemi hazırlamıştır. Onlar bir dost ve yardımcı bulamazlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, Allah hat die Ungläubigen verflucht und für sie eine Feuerglut bereitet,
Français
Muhammad Hamidullah
Allah a maudit les infidèles et leur a préparé une fournaise,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Allah melaknati orang-orang kafir dan menyediakan bagi mereka api yang menyala-nyala (neraka),
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک اللہ نے کّفار پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے جہّنم کا انتظام کیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya Allah telah melaknat orang-orang kafir dan menyediakan bagi mereka api neraka yang marak menjulang, -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় আল্লাহ কাফেরদেরকে অভিসম্পাত করেছেন এবং তাদের জন্যে জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Şübhəsiz ki, Allah kafirlərə lə’nət eləmiş və onlar üçün yanar od hazırlamışdır.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Аллоҳ кофирларни лаънатлади ва уларга дўзахни тайёрлаб қўйди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Худо кофиронро лаънат карда ва барояшон оташе сӯзон муҳайё кардааст,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه الله په كافرانو لعنت كړى دى او د دوى لپاره يې سخت لمبې وهونكى اور تیار كړى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ الله ڪافرن تي لعنت ڪئي آھي ۽ انھن لاءِ ساڙيندڙ باھ تيار ڪئي اٿس.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان ئهو خوایه نهفرینی کردوه له کافرهکان (له ڕۆژه قیامهتیشدا) دۆزهخێکی زۆر گهرمی بۆ ئاماده کردوون.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Allah Yã la'ani kãfirai, kuma Yã yi musu tattalin wata wuta mai ƙũna.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika Mwenyezi Mungu amewalaani makafiri na amewaandalia Moto unao waka kwa nguvu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebe wuxuu Lacnaday Gaalada wuxuuna u darbay (Naarta) Saciiro.
Shqip
Sherif Ahmeti
All-llahu i ka mallkuar jobesimtarët dhe për ta ka përgatitur zjarr të ndezur fort.
Bosanski
Besim Korkut
Allah je nevjernike prokleo i za njih oganj razbuktali pripremio,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህ ከሓዲዎችን በእርግጥ ረግሟቸዋል፡፡ ለእነርሱም የተጋጋመችን እሳት አዘጋጅቷል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ Коръән белән гамәл кылмаучы имансызларны үзенең рәхмәтеннән ерак кылды, вә аларга ут ґәзабын хәзерләде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ ھەقىقەتەن كاپىرلارنى رەھمىتىدىن يىراق قىلدى ۋە ئۇلارغا دوزاخنى تەييارلىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه، كافر ންނަށް لعنة ލެއްވިއެވެ. އަދި އެއުރެންނަށްޓަކައި އަނދައަނދާހުންނަ ނަރަކަ ތައްޔާރު ކުރެއްވިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു സത്യനിഷേധികളെ ശപിക്കുകയും അവര്ക്കുവേണ്ടി ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നി ഒരുക്കിവെക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக அல்லாஹ் காஃபிர்களைச் சபித்து, அவர்களுக்காகக் கொழுந்து விட்டெரியும் (நரக) நெருப்பைச் சித்தம் செய்திருக்கின்றான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.