وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِى ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ﴿١٣﴾
English
Saheeh International
And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing.
Ali Quli Qarai
To Him belongs whatever abides in the night and the day, and He is the All-hearing, the All-knowing.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و همه موجوداتی که در [عرصه] شب و روز آرام دارند، در سیطره مالکیّت خدا هستند؛ و او شنوا و داناست.
فولادوند (Fooladvand)
و آنچه در شب و روز آرام [و تکاپو] دارد، از آنِ اوست و او شنوای داناست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Van Hem is wat er in de nacht en op de dag rust. Hij is de horende, de wetende.
Español
Isa García
A Él pertenece lo que habita la noche y el día. Él todo lo oye, todo lo sabe.
Türkçe
Diyanet İşleri
Gecede ve gündüzde bulunan O'nundur. O işitendir, Bilen'dir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Ihm gehört (alles), was in der Nacht und am Tag ruht. Und Er ist der Allhörende und Allwissende.
Français
Muhammad Hamidullah
Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui qui est l'Audient, l'Omniscient.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Ему принадлежит все, что покоится днем и ночью, и Он - Слышащий, Знающий.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan kepunyaan Allah-lah segala yang ada pada malam dan siang. Dan Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس خدا کے لئے وہ تمام چیزیں ہیں جو رات اور دن میں ثابت ہیں اور وہ سب کی سننے والا اور سب کا جاننے والا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan bagi Allah jualah apa yang ada pada waktu malam dan siang; dan Dia lah Yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যা কিছু রাত ও দিনে স্থিতি লাভ করে, তাঁরই। তিনিই শ্রোতা, মহাজ্ঞানী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Gecədə və gündüzdə mövcud olan hər bir şey Onundur. O, (hər şeyi) eşidəndir, biləndir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Кечада ва кундузда сокин бўлганлар Уникидир. У эшитгувчи ва билгувчи зотдир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Аз они Ӯст ҳар чӣ дар шабу рӯз ҷой дорад ва Ӯст шунавову доно!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او خاص د هغه لپاره دي هغه څه چې ارام كوي په شپه كې او په ورځ كې او هم هغه ښه اورېدونكى، ښه عالم دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪو رات ۽ ڏينھن ۾ رھندو آھي، سو ان جي مِلڪ آھي، ۽ اُھو ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههرچی کش و مات بووه له شهودا و دهجوڵێت له ڕۆژدا ههر هی خوایه، بێگومان ئهو پهروهردگاره خوایهکی بیسهرو زانایه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Shĩ ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma Shi ne Mai ji, Masani."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na ni vyake vilio tulia usiku na mchana. Naye ndiye Mwenye kusikia na Mwenye kujua.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebe waxaa u Sugnaaday waxa Xasila Habeenkii iyo Maalintiiba waana Maqle Oge ah.
Shqip
Sherif Ahmeti
Vetëm e Tij është gjithëçka pushon e lëviz natën e ditën. Ai gjithëçka dëgjon dhe gjithëçka di.
Bosanski
Besim Korkut
Njemu pripada sve što postoji u noći i danu; On sve čuje i sve zna.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በሌሊትና በቀንም ጸጥ ያለው ሁሉ የርሱ ብቻ ነው፡፡ እርሱም ሰሚው ዐዋቂ ነው፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кич тә вә көндез дә Аллаһ тәрбиясе белән карар тапкан мәхлуклар һәммәсе Аллаһу тәгаләнеке. Вә ул ишетүче һәм белүче.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
كېچە ۋە كۈندۈزدە جىم تۇرغان (ياكى ھەرىكەتلىنىپ تۇرغان) شەيئىلەرنىڭ ھەممىسى اﷲ نىڭ مۈلكىدۇر، اﷲ (بەندىلىرىنىڭ سۆزلىرىنى) ئاڭلاپ تۇرغۇچىدۇر، (ئۇلارنىڭ ئەھۋالىنى) بىلىپ تۇرغۇچىدۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ރެއާއި ދުވާލުގެތެރޭ އުޅޭހައި ތަކެތި، މިލްކުވެގެންވަނީ އެކަލާނގެއަށެވެ. އެކަލާނގެއީ، މޮޅަށް އައްސަވާވޮޑިގެންވާ މޮޅަށް ދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവന്റെതാകുന്നു രാത്രിയിലും പകലിലും അടങ്ങിയതെല്ലാം. അവന് എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമത്രെ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இரவிலும் பகலிலும் வசித்திருப்பவை எல்லாம் அவனுக்கே சொந்தம்; அவன் (யாவற்றையும்) செவியுறுவோனாகவும், நன்கறிபவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.