قُلْ فَلِلَّهِ ٱلْحُجَّةُ ٱلْبَٰلِغَةُ فَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ﴿١٤٩﴾
English
Saheeh International
Say, "With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided you all."
Ali Quli Qarai
Say, ‘To Allah belongs the conclusive argument. Had He wished, He would have surely guided you all.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بگو: دلیل و برهان رسا [که قابل ردّ، ایراد، شک و تردید نیست] مخصوص خداست، و اگر خدا می خواست قطعاً همه شما را [به طور جبر] هدایت می کرد.
فولادوند (Fooladvand)
بگو: «برهان رسا ویژه خداست، و اگر [خدا] میخواست قطعاً همه شما را هدایت میکرد.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Zeg: "God heeft het doeltreffende argument; als Hij gewild had, dan had Hij jullie allen tezamen op het goede pad gebracht."
Español
Isa García
Di: "Dios posee la Verdad absoluta, y si hubiera querido los habría guiado a todos".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Üstün delil Allah'ın delilidir. O dileseydi hepinizi doğru yola eriştirirdi" de.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sag: Allah hat das überzeugende Beweismittel. Wenn Er gewollt hätte, hätte Er euch fürwahr allesamt rechtgeleitet.
Français
Muhammad Hamidullah
Dis: «L'argument décisif appartient à Allah. S'Il avait voulu certainement Il vous aurait tous guidés. (sur le droit chemin)
Русский
Кулиев (Kuliev)
Скажи: «У Аллаха есть убедительное доказательство. Если бы Он пожелал, то повел бы прямым путем всех вас».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Katakanlah: "Allah mempunyai hujjah yang jelas lagi kuat; maka jika Dia menghendaki, pasti Dia memberi petunjuk kepada kamu semuanya".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہہ دیجئے کہ اللہ کے پاس منزل تک پہنچانے والی دلیلیں ہیں وہ اگر چاہتا تو جبرا تم سب کو ہدایت دے دیتا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Katakanlah (wahai Muhammad: "Kalau kamu sudah tidak ada sesuatu bukti) maka Allah mempunyai bukti yang tegas nyata. Oleh itu, jika Ia menghendaki tentulah Ia akan memberi hidayah petunjuk kepada kamu semuanya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপনি বলে দিনঃ অতএব, পরিপূর্ন যুক্তি আল্লাহরই। তিনি ইচ্ছা করলে তোমাদের সবাইকে পথ প্রদর্শন করতেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
De: “Tutarlı dəlil yalnız Allaha məxsusdur. Əgər O istəsəydi, sizin hamınızı doğru yola yönəldərdi”.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сен: «Етук ҳужжат Аллоҳнинг Ўзидадир. Агар хоҳласа, ҳаммангизни ҳидоятга солар эди», деб айт. (Аллоҳ, шубҳасиз, бунга қодир. Мисол учун, фаришталарни шундай қилиб яратди. Улар доимо итоаткор, исёнсиз табиат соҳиби қилиб яратилдилар. Лекин одамларни хоҳласа ҳам, хоҳламаса ҳам, ҳидоятга юрадиган қилиб яратишдан нима фойда бор? Аллоҳ таоло одамларга ҳидоят ва залолат йўлини кўрсатиб қўйди, ақл-идрок берди ва хоҳлаган йўлини танлаш ихтиёрини берди. Ана ўша ихтиёрга қараб жазо ёки мукофот олади. Мушрик ва кофирлар ана ўша ёмон–залолат йўлини танлаганлардир. Улар ўша ихтиёрлари учун жазоларини оладилар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Бигӯ: «Хоси Худост далели маҳкаму расо, агар мехост ҳамаи шуморо ҳидоят мекард».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ته ووایه: نو خاص الله لره كامل دلیل دى، نو كه هغه غوښتلى تاسو ټول به يې لازمًا په نېغه لار روان كړي وى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(اي پيغمبر کين) چؤ ته الله جي حُجّت مُحڪم آھي، جيڪڏھن گھري ھا ته ضرور اوھان مڙني کي سڌو رستو ڏيکاري ھا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) پێیان بڵێ: کهوابوو ههر بۆ خوایه خۆی بهڵگه تێرو تهواوهکان، جا ئهگهر بیویستایه ئهوه ههمووتانی بهتهواوی هیدایهت دهداو به ناچاریی ههمووان بڕوادار دهبوون (بهڵام ڕێزی لێگرتوون و سهرپشکی کردوون).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "To Allah ne da hujja isasshiya, sabõda haka: Dã Yã so, dã Yã shiryar da ku gabã ɗaya."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Sema: Basi Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye hoja ya kukata. Na kama angeli penda angeli kuhidini nyote.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaad Dhahdaa Eebaa iska leh Xujada Wayn, hadduu doonana wuu idin Hanuunin Dhammaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Thuaj: “All-llahu ka argumentin më të plotë dhe sikur të donte Ai do t’ju vinte në rrugë të drejtë të gjithëve.
Bosanski
Besim Korkut
Reci: "Allah ima potpun dokaz, i da On hoće, svima bi na Pravi put ukazao!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«የተሟላው ማስረጃ የአላህ ነው፡፡ በሻም ኖሮ ሁላችሁንም ባቀናችሁ ነበር» በላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Хак булган көчле дәлил – Аллаһ дәлиле, әгәр Аллаһ теләсә иде, әлбәттә, һәммәләрегезне дә туры юлга күндерер иде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى مۇھەممەد!) ئېيتقىنكى، «(سىلەرنىڭ پاكىتىڭلار بولمىسا) اﷲ نىڭ ئېنىق پاكىتى بار، ئەگەر ئۇ خالىسا ھەممىڭلارنى، ئەلۋەتتە، ھىدايەت قىلاتتى»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! ފަހެ، އެންމެ ފުރިހަމަ حجّة ވަނީ اللَّه އަށެވެ. ފަހެ، އެކަލާނގެ އިރާދަކުރެއްވިނަމަ، ތިޔަބައިމީހުން އެންމެންނަށް، ތެދުމަގު ދައްކަވައިފީސްކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പറയുക: ആകയാല് അല്ലാഹുവിനാണ് മികച്ച തെളിവുള്ളത്. അവന് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് നിങ്ങളെ മുഴുവന് അവന് നേര്വഴിയിലാക്കുക തന്നെ ചെയ്യുമായിരുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நிரப்பமான அத்தாட்சி அல்லாஹ் விடமேயுள்ளது, அவன் நாடியிருந்தால் உங்கள் யாவரையும் அவன் நல்வழியில் செலுத்தியிருப்பான்" என்று நீர் கூறும்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
حجت بالغةٌ الهی
خداوند در این آیه برای باطل کردن ادعایی که مشرکان در آَیهُ ۱۴۸ داشتند. دلیل دیگری ذکر میکند و میفرماید: بگو خداوند دلایل صحیح و روشنی در زمینةٌ توحید و یگانگی خویش و همچنین احکام حلال و حرام آورده است؛ هم به وسیلةٌ پیامبران خود و هم از طریق عقل؛ به طوری که هیچ عذری برای هیچکس باقی نمیماند. بنایر این آنها هرگز نمیتوانند ادعا کنند که خدا با سکوت خویش؛ عقاید و اعمال ناروایشان را تأیید کرده استء و نیز نمیتوانند ادعا کنند که در اعمالشان مجبورند؛ زیرا اگر مجبور بودند. اقامةٌ دلیل و فرستادن پیامبران و دعوت و تبلیغ آنها بیهوده بود. اقامةٌ دلیلء دلیل بر آزادی اراده است. با توجه به معنای «الحجة البالغه» (دلیل رسا و قاطع) روشن میشود که دلایل خداوند برای بشر از طریق عقل و نقل و به وسیلةٌ دانش و خرد و همچنین فرستادن پیامبران» از هر نظر روشن و رساست؛ به طوری که جای هیچگونه تردیدی برای افراد باقی نمیماند. به همین دلیل» خداء پیامبران را معصوم از هر خطا و اشتباه قرار داده تا هر گونه تردید و دودلی را از دعوت آنان دور کند. از امام کاظم(ع) نقل شده است: «خداوند بر مردم دو حجت دارد: حجت آشکار و حجت پنهان. حجت آشکار, پیامبران و اماماناند. و حجت پنهان, عقلها (ی انسانها) است.» از امام صادق(ع) نقل شده که در تفسیر این آیه فرموده است: «خداوند در روز قیامت به بندة خویش میفرماید: بندةٌ منء آیا میدانستی» (و گناه کردی)؟ اگر بگوید آری» میفرماید: چرا به آنچه میدانستی, عمل نکردی؟ و اگر بگوید جاهل و ناآگاه بودم» میفرماید: چرا یاد نگرفتی تا عمل کنی؟ در این هنگام درمیماند و این است معنی «الحجة البالغه».» روشن است که این روایت» یکی از مصداقهای دلایل الهی را ذکر میکند و دلایل خداوند در دنیا و آخرت بسیار است.!