قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ﴿٣٠﴾
English
Saheeh International
He said, "My Lord, support me against the corrupting people."
Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord! Help me against this corruptive lot.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفت: پروردگارا! مرا بر این مردم فسادکار یاری ده.
فولادوند (Fooladvand)
[لوط] گفت: «پروردگارا، مرا بر قوم فسادکار غالب گردان.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij zei: "Mijn Heer, help mij tegen de verderfbrengende mensen."
Español
Isa García
Dijo [Lot]: "¡Señor mío! Sálvame de este pueblo corrupto".
Türkçe
Diyanet İşleri
Lut: "Rabbim! Bozgunculara karşı bana yardım et" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er sagte: "Mein Herr, hilf mir gegen das Volk, das Unheil stiftet."
Français
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!»
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он сказал: «Господи! Помоги мне одержать верх над людьми, распространяющими нечестие!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Luth berdoa: "Ya Tuhanku, tolonglah aku (dengan menimpakan azab) atas kaum yang berbuat kerusakan itu".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
تو لوط نے کہا پروردگار تو اس فساد پھیلانے والی قوم کے مقابلہ میں میری مدد فرما
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Nabi Lut berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, tolonglah daku terhadap kaum yang melakukan kerosakan (menderhaka)".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সে বলল, হে আমার পালনকর্তা, দুস্কৃতকারীদের বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য কর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Lut:) “Ey Rəbbim! Fitnə-fəsad törədən qövmə qarşı mənə yardım et!” – dedi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У: «Эй Роббим, менга бузғунчи қавмларга қарши Ўзинг нусрат бер», деди. (Бу бузғунчи қавмга ҳеч қандай насиҳат, даъват фойда бермади. Энди, уларга қарши Аллоҳнинг Ўзи нусрат бермаса, бошқа илож йўқ эди. Аллоҳ Лут алайҳиссаломнинг бу дуоларини қабул этди. Фоҳишачи қавмни ҳалок қилиш учун фаришталарни юборди. Ўша фаришталарга йўл-йўлакай Иброҳимга алайҳиссалом фарзанд кўришлари ҳақидаги башорат-хушхабарни етказиш ҳам топширилган эди. Шу мақсад ила улар аввал Иброҳим алайҳиссалом ҳузурларига келдилар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, маро бар мардуми табахкор (расодкор) нусрат деҳ!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ده وویل: اى زما ربه! د فسادي قوم په مقابله كې ته زما مدد وكړه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(لُوط) چيو ته اي منھنجا پالڻھار مون کي فسادين جي قوم تي مدد ڏي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
( لوط دوعای لێكردن ) وتی: پهروهردگاره، سهركهوتنم پێ ببهخشه بهسهر ئهم قهومهی كه تۆوی خراپه دهچینن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ya Ubangijĩna! Ka taimake ni a kan mutãnen nan maɓarnata."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akasema: Ewe Mola wangu Mlezi! Ninusuru na watu mafisadi hawa!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wuxuuna yidhi Eebow iiga gargaar qoomka wax fasaadiya.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai tha: “O Zoti im, më ndihmo kundër popullit të prishur!”
Bosanski
Besim Korkut
"Gospodaru moj" – reče on – "pomozi mi protiv naroda grješnog!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ጌታዬ ሆይ! በአመጸኞች ሕዝቦች ላይ እርዳኝ» አለ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Лут әйтте: "Ий Раббым миңа ярдәм бир фәхеш эшне эшләүче кавем өстенә".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
لۇت: «پەرۋەردىگارىم! بۇزغۇنچى قەۋمگە قارشى ماڭا ياردەم بەرگىن (يەنى ئۇلارنى ھالاك قىلىپ ماڭا ياردەم بەرگىن، ئۇلار بۇزغۇنچى ئەخمەقلەر بولۇپ، ئۇلارنىڭ تۈزىلىشى ئۈمىد قىلىنمايدۇ، ئۇلار گۇمراھلىققا، بۇزۇقچىلىققا چۆمۈپ كەتكەن)» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވިއެވެ. އަޅުގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! فساد ކުރާމީހުންގެ މައްޗަށް މިއަޅާއަށް نصر ދެއްވާނދޭވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, കുഴപ്പക്കാരായ ഈ ജനതക്കെതിരില് എന്നെ നീ സഹായിക്കണമേ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அப்போது அவர்; "என் இறைவனே! குழப்பம் செய்யும் இற்த சமூகத்தாருக்கு எதிராக எனக்கு நீ உதவி புரிவாயாக!" என்று (பிரார்த்தித்துக்) கூறினார்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.