وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿٤٢﴾
English
Saheeh International
And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].
Ali Quli Qarai
Do not mix the truth with falsehood, nor conceal the truth while you know.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و حق را با باطل مخلوط نکنید [تا تشخیص دادنشان بر مردمِ جویای حق دشوار نشود]، وحق را [که قرآن وپیامبر است] در حالی که می دانید [و می شناسید، از مردم] پنهان نکنید.
فولادوند (Fooladvand)
و حق را به باطل درنیامیزید، و حقیقت را -با آنکه خود میدانید- کتمان نکنید.
Nederlands
Fred Leemhuis
Omkleedt de waarheid niet met onzin en verbergt haar niet; jullie weten wel beter.
Español
Isa García
Y no mezclen la verdad con falsedades ni oculten la verdad a sabiendas.
Türkçe
Diyanet İşleri
Hakkı batıla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und verdeckt nicht das Wahre durch das Falsche, und verschweigt nicht die Wahrheit, wo ihr doch wißt!
Français
Muhammad Hamidullah
Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan janganlah kamu campur adukkan yang hak dengan yang bathil dan janganlah kamu sembunyikan yang hak itu, sedang kamu mengetahui.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
حقکو باطل سے مخلوط نہ کرو اور جان بوجھ کر حق کی پردہ پوشی نہ کرو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan janganlah kamu campur adukkan yang benar itu dengan yang salah, dan kamu sembunyikan yang benar itu pula padahal kamu semua mengetahuinya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তোমরা সত্যকে মিথ্যার সাথে মিশিয়ে দিও না এবং জানা সত্ত্বে সত্যকে তোমরা গোপন করো না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Siz bilə-bilə haqqı batillə qarışdırmayın, haqqı gizlətməyin!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ҳақни ботилга аралаштирманг ва ўзингиз билиб туриб ҳақни беркитманг.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ҳақро ба ботил маёмезед ва бо он ки ҳақиқатро медонед, пинҳонаш макунед!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او تاسو حق له باطل سره مه ګډوئ، او حق مه پټوئ، حال دا چې تاسو پوهېږئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ سچ کي ڪوڙ سان نه ملايو ۽ نڪي اوھين ڄاڻ ھوندي به سچ لڪايو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
نهكهن ڕاستی و بهتاڵ، حهق و ناحهق بهیهكهوه بئاڵێنن و حهق مهشارنهوه، درۆ دامهپۆشن بهڕاست لهكاتێكدا خۆشتان حهق و ڕاستی دهزانن كامهیه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓõye gaskiya, alhãli kuwa kuna sane.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wala msichanganye kweli na uwongo na mkaificha kweli nanyi mnajua.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
hana ku khaldina xaqa baadilka, ood qarisaan xaqa idinkoo og.
Shqip
Sherif Ahmeti
E mos e ngatërroni të vërtetën me të pavërtetën dhe me vetëdije të fshehni realitetin.
Bosanski
Besim Korkut
I istinu sa neistinom ne miješajte i istinu svjesno ne tajite!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እውነቱንም በውሸት አትቀላቅሉ፡፡ እናንተም የምታውቁ ስትሆኑ እውነትን አትደብቁ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Хакны батыл белән бутамагыз һәм дөреслекне яшермәгез! Бит үзегез дә хаклыкны беләсез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ھەقنى باتىلغا (يەنى اﷲ نازىل قىلغان ھەقىقەتنى ئۆزۈڭلار ئويدۇرۇپ چىققان نەرسىگە) ئارىلاشتۇرماڭلار، ھەقنى بىلىپ تۇرۇپ يوشۇرماڭلار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިޔަބައިމީހުން حق އާއި باطل އޮޅުވައިނުލާށެވެ! އަދި ތިޔަބައިމީހުން ދެނެތިބި حال ގައި حق ވަންހަނާ ނުކުރާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിങ്ങള് സത്യം അസത്യവുമായി കൂട്ടിക്കുഴക്കരുത്. അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് സത്യം മറച്ചുവെക്കുകയും ചെയ്യരുത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நீங்கள் அறிந்து கொண்டே உண்மையைப் பொய்யுடன் கலக்காதீர்கள்; உண்மையை மறைக்கவும் செய்யாதீர்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.