English
Saheeh International
And [that] Allah may aid you with a mighty victory.
Ali Quli Qarai
and Allah will help you with a mighty help.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و خدا تو را به نصرتی توانمندانه و شکست ناپذیر یاری دهد.
فولادوند (Fooladvand)
و تو را به نصرتی ارجمند یاری نماید.
Nederlands
Fred Leemhuis
en opdat God jou op een geweldige manier hulp verleent.
Español
Isa García
y te dará un auxilio grandioso.
Türkçe
Diyanet İşleri
Böylece sana, kimsenin güç yetiremeyeceği bir şekilde yardım eder.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und (damit) Allah dir helfe mit mächtiger Hilfe.
Français
Muhammad Hamidullah
et qu'Allah te donne un puissant secours.
Русский
Кулиев (Kuliev)
и чтобы Аллах оказал тебе великую помощь.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan supaya Allah menolongmu dengan pertolongan yang kuat (banyak).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور زبردست طریقہ سے آپ کی مدد کرے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan dengan sebabnya Allah memberikanmu pertolongan (untuk mencapai kejayaan) dengan sepunuh-penuh dan sehandal-handal pertolongan (yang tidak ada bandingannya).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং আপনাকে দান করেন বলিষ্ঠ সাহায্য।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Allah sənə yenilməz qələbə verəcəkdir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва Аллоҳ сенга иззатли нусрат бериши учун. («Иззатли» деганимиз-устидан ҳеч ким ғолиб кела олмайдиган, дегани. Яъни, Аллоҳ Пайғамбаримиз алайҳиссаломга шундай иззатли ёрдам берадики, ундан ҳеч ким ва ҳеч нарса ғолиб кела олмайди. Юқоридаги оятларда зикр этилган улуғ илоҳий марҳаматлар: равшан фатҳ, аввалу охир гуноҳларнинг мағфират қилиниши, Аллоҳ неъматларининг батамом қилиб берилиши, сироти мустақимга ҳидоят қилиниши ва иззатли нусрат берилиши- ҳамма-ҳаммаси Ҳудайбия сулҳнинг очиқ-аниқ фатҳ бўлишига боғланмоқда. Нима сабабдан шунча нарса сулҳга боғланяпти? Негаки Пайғамбаримиз алайҳиссалом сулҳни Байтуллоҳни улуғлаганликларидан туздилар, натижада Аллоҳ у зотни мазкур иш билан мукофатлади.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Худо ёрият кунад, ёрӣ кардане пирӯзмандона.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او د دې لپاره چې الله ستا مدد وكړي، زبردست مدد كول
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ الله غالب سوڀ سان توکي سوڀارو ڪري.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
تا بهو بۆنهیهوه خوا سهرکهوتنێکی بههێزو باڵات پێ ببهخشێت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Allah Ya taimake ka, taimako mabuwãyi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na Mwenyezi Mungu akunusuru nusura yenye nguvu -
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kuuna gargaaro Eebe Gargaar wayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe që All-llahu të ndihmon ty me një ndihmë të fortë.
Bosanski
Besim Korkut
i da bi te Allah pobjedonosnom pomoći pomogao.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህ ብርቱን እርዳታ ሊረዳህም (ከፈተልህ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Һәм Аллаһ сиңа җиңеп өскә чыга торган ярдәмне бирсен өчен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ نىڭ سېنىڭ ئىلگىرىكى ۋە كېيىنكى گۇناھلىرىڭنى كەچۈرۈشى ئۈچۈن، ساڭا بەرگەن نېمىتىنى مۇكەممەللەشتۈرۈشى ئۈچۈن، سېنى توغرا يولغا باشلىشى ئۈچۈن، ساڭا كۈچلۈك ياردەم بېرىشى ئۈچۈن، ساڭا بىز ھەقىقەتەن روشەن غەلىبە ئاتا قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ގަދަފަދަވެގެންވާ نصر އަކުން ކަލޭގެފާނަށް نصر ދެއްވުމަށްޓަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അന്തസ്സാര്ന്ന ഒരു സഹായം അല്ലാഹു നിനക്ക് നല്കാന് വേണ്ടിയും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மேலும், அல்லாஹ் ஒரு வலிமை மிக்க உதவியாக உமக்கு உதவி செய்வதற்காகவும் (தெளிவான இவ்வெற்றியை அவன் அளித்தான்)
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.