إِذِ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسْحَبُونَ﴿٧١﴾
English
Saheeh International
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged
Ali Quli Qarai
when they are dragged [with] iron collars and chains around their necks
فارسی
انصاریان (Ansarian)
زمانی که غل ها و زنجیرها [ی آتشین] در گردن هایشان باشد در حالی که به وسیله آنها کشیده شوند،
فولادوند (Fooladvand)
هنگامی که غلها در گردنهایشان [افتاده] و [با] زنجیرها کشانیده میشوند،
Nederlands
Fred Leemhuis
Wanneer zij de halsketenen om hun nekken hebben en de kettingen, worden zij gesleurd
Español
Isa García
cuando se les coloquen argollas en sus cuellos y sean arriados con cadenas
Türkçe
Diyanet İşleri
Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
wenn die Fesseln und die Ketten um ihre Hälse (angebracht) sind und sie gezerrt werden
Français
Muhammad Hamidullah
quand, des carcans à leurs cous et avec des chaînes ils seront traînés
Русский
Кулиев (Kuliev)
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
ketika belenggu dan rantai dipasang di leher mereka, seraya mereka diseret,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جب ان کی گردنوں میں طوق اور زنجیریں ڈالی جائیں گی اور انہیں کھینچا جائے گا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Ketika belenggu dan rantai dipasung di leher mereka, sambil mereka, diseret
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যখন বেড়িও শৃঙ্খল তাদের গলদেশে পড়বে। তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O zaman ki, boyunlarında halqalar və zəncirlər olduğu halda sürüklənəcəklər
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ўшанда улар бўйинларида кишанлар ва занжирлар ила тортилурлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
он гоҳ ки тавқҳоро ба гарданашон андозанд ва бо занчирҳо бикашандашон
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
كله چې به د دوى په غاړو كې طوقونه او ځنځیرونه وي، چې دوى به راښكلى كېږي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جڏھن سندن ڳِچين ۾ ڳَٽ ۽ زنجير (ھوندا)، اُھي گِھلبا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
کاتێک کۆت و زنجیرهکان دهکرێنه گهردنیان و ڕادهکێشرێن...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da ƙuƙumma suke a cikin wuyõyinsu, da sarƙõƙi anã jan su.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Zitakapo kuwa pingu shingoni mwao na minyororo, huku wanabururwa
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Marka Katiinado layeelo Luquntooda Silsiladdana lagu jiido.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata janë që përgënjeshtruan librin (Kur’anin) dhe atë me çka Ne i dërguam të dërguarit tanë, e më vonë ata do të kuptojnë.
Bosanski
Besim Korkut
kada sa okovima o vratu i sindžirima budu vučeni
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እንዛዝላዎቹና ሰንሰለቶቹ በአንገቶቻቸው ላይ በተደረጉ ጊዜ (በእርሷ) ይጎተታሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Куллары муеннарына богауланып
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ چاغدا (يەنى دوزاخقا كىرگەندە) ئۇلارنىڭ بويۇنلىرىدا تاقاقلار ۋە زەنجىرلەر بولىدۇ، ئۇلار قايناقسۇغا سۆرەپ كىرىلىدۇ، ئاندىن ئوتتا كۆيدۈرۈلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންގެ ކަނދުރާތަކުގައި، ކަސްތޮޅުއެޅި ހިލިހިލާޖެހި، އެއުރެން ދަމައި، ގެންދަވާހިނދުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതെ; അവരുടെ കഴുത്തുകളില് കുരുക്കുകളും ചങ്ങലകളുമായി അവര് വലിച്ചിഴക്കപ്പെടുന്ന സന്ദര്ഭം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்களுடைய கழுத்துகளில் மோவாய்க்கட்டைகள் வரை அரிகண்டங்களுடன் விலங்குகளுடனும் இழுத்துக் கொண்டு வரப்பட்டு
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.