Surah Al-Ghaafir · Ayah 72·Makkī

72

فِى ثُمَّ فِى ﴿٧٢﴾

Translation

Saheeh International

In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame].

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

معبودهای دروغین» پرستش بی‌ثمر

بدون شک همان گونه که در سایر آیات قرآن نیز آمده» معبودان دروغین در جهنم هستند.ء و ای بسا در کنار پرستش‌کنندگان باشند؛ اما از این نظر که هیچ نقش و تأثیر و خاصیتی ندارند؛ گویی گم و گور شده‌اند. سپس کافران که می‌بینند اصل اعتراف به عبودیت بت‌هاء داغ ننگی بر پیشانیشان استء در مقام انکار برمی‌آیند و می‌گویند: ها اصلاً قبل از این چیزی را پرستش نمی‌کردیم.» اینها اوهام و خیالاتی بیش نبودند که ما آنها را واقیت می‌پنداشتیم و امروز برای ما روشن شده که آنها اسم‌هایی بی‌مسمٌا و الفاظی بی‌معنی و مفهوم‌اند که پرستش آنها جز ضلالت و گمراهی و بیهودگی هیچ نبوده است. بنابر این» آنها یک واقعیت انکارناپذیر را بازگو می‌کنند. احتمال دیگری نیز در تفسیر این آیه وجود دارد که آنها بدین علت دروغ می‌گویند که خود را با دروغ از رسوایی برهانند؛ چنان که در یات ۲۲ تا ۲۴ سورة انعام می‌خوانیم: «آن روز که همة آنها را محضور می‌کنیم؛ سپس به مشرکان می‌گوییم: معبودهایتان که همتای خدا می‌پنداشتید. کجایند؟ سپس پاسخ آنها چیزی جز این نیست که می‌گویند: سوگند به خداوندی که پروردگار ماست که ما مشرک نبودیم. ببین چگونه به خودشان دروغ می‌گویند و آنچه را به دروغ همتای خدا می‌پنداشتند. از دست می‌دهند.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱-نمونه ج ۰۲۰ ص ۱۶۷ > ۲ ارشادالقلوب» ج ۰ ص ۳۲ > ۳ نمونه ج ۰۲۰ ص ۱۷۴ > FVA > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.