وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ﴿١٠﴾
English
Saheeh International
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
Ali Quli Qarai
Certainly We sent [apostles] before you to former communities,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و بی تردید ما پیش از تو هم پیامبرانی را در امت های پیشین فرستادیم.
فولادوند (Fooladvand)
و به یقین، پیش از تو [نیز] در گروههای پیشینیان [پیامبرانی] فرستادیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij hebben al voor jouw tijd [gezanten] gezonden naar de groeperingen van hen die er eertijds waren.
Español
Isa García
Envié antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos antiguos,
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir haben ja bereits vor dir unter den Lagern der Früheren entsandt.
Français
Muhammad Hamidullah
Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum kamu kepada umat-umat yang terdahulu.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے آپ سے پہلے بھی مختلف قوموں میں رسول بھیجے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan demi sesungguhnya! Kami telah utuskan Rasul-rasul sebelummu (wahai Muhammad), dalam kalangan kaum-kaum yang telah lalu.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি আপনার পূর্বে পূর্ববর্তী সম্প্রদায়ের মধ্যে রসূল প্রেরণ করেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Rəsulum!) Biz səndən əvvəl də ümmətlərə peyğəmbərlər göndərmişdik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, сендан олдин ҳам аввалгилар гуруҳларига (Пайғамбар) юборганмиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Мо расулони худро пеш аз ту ба миёни қавмҳои пешин фиристодаем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ له تا نه مخكې د ړومبنیو خلقو په ډلو كې (رسولان) لېږلي وو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ توکان اڳي پھرين ٽولين ۾ پيغمبر موڪلياسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند به خوا بهڕاستی ئێمه پێغهمبهرانمان پێش تۆ ڕهوانه کردووه، بۆ سهر گهل و هۆزو میللهتانی پێشوو.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun aika Manzanni a cikin ƙungiyõyin farko, gabãninka.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika tulikwisha watumia Mitume mataifa ya mwanzo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxaan u dirray hortaa (rasuullo) Ummadihii hore.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne përapara teje kemi dërguar të dërguar në grupet e popujve të hershëm.
Bosanski
Besim Korkut
I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከአንተም በፊት በነበሩት በመጀመሪያዎቹ ሕዝቦች ውስጥ (መልክተኞችን) በእርግጥ ልከናል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дөреслектә Без синнән әүвәлге өммәтләргә дә хак дин белән пәйгамбәрләр җибәрдек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۈبھىسىزكى، سېنىڭدىن ئىلگىرىكى بۇرۇنقى ھەرقايسى تائىپىلەرگە نۇرغۇن پەيغەمبەرلەرنى ئەۋەتتۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، އިސްވެދިޔަ أمّة ތަކުގެ ތެރެއަށް ކަލޭގެފާނުގެ ކުރިންވެސް ތިމަންރަސްކަލާނގެ رسول ން ފޮނުއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് മുമ്പ് പൂര്വ്വികന്മാരിലെ പല കക്ഷികളിലേക്ക് നാം ദൂതന്മാരെ അയച്ചിട്ടുണ്ട്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு முன்னால் முந்திய பல கூட்டத்தாருக்கும் நாம் (தூதர்களை) அனுப்பிவைத்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.