إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿٤٠﴾
English
Saheeh International
Except, among them, Your chosen servants."
Ali Quli Qarai
except Your dedicated servants among them.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
مگر [آن] بندگانت را که خالص شدگانِ [از هر نوع آلودگی ظاهری و باطنی] اند.
فولادوند (Fooladvand)
مگر بندگان خالص تو از میان آنان را.»
Nederlands
Fred Leemhuis
behalve Uw dienaren onder hen, die toegewijd zijn."
Español
Isa García
excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Rabbim! Beni saptırdığın için, and olsun ki yeryüzünde fenalıkları onlara güzel göstereceğim; halis kıldığın kulların bir yana, onların hepsini saptıracağım" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen."
Français
Muhammad Hamidullah
à l'exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.»
Русский
Кулиев (Kuliev)
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis di antara mereka".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
علاوہ تیرے ان بندوں کے جنہیں تو نے خالص بنا لیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Kecuali di antara zuriat-zuriat Adam itu hamba-hambaMu yang dibersihkan dari sebarang syirik".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপনার মনোনীত বান্দাদের ব্যতীত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yalnız Sənin sadiq bəndələrindən başqa!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Магар, улардан танланган бандаларингни (адаштира олмайман)», деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ғайри онҳо, ки бандагони боихлоси Ту бошанд».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
مګر په دوى كې ستا خالص كړى شوي بنده ګان
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
سواءِ اُنھن تنھنجن ٻانھن جي جي سچا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێجگه له بهنده پوخته و دڵسۆزهکانی خۆت نهبێت (چونکه دڵیان به باوهڕ به تۆو یادی تۆ ئاوهدانه، ههوڵ و کۆششی من بۆ وێڵ کردنیان ناکامه).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce bãyinKa daga gare su, waɗanda Ka tsarkake."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ila waja wako walio safika.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Addoomadaada cibaadada kuu kali Yeelay mooyee (lana doortay).
Shqip
Sherif Ahmeti
Përveç robërve të Tu, të cilët i ke bërë të sinqertë.
Bosanski
Besim Korkut
osim među njima Tvojih robova iskrenih."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ከነርሱ ፍጹሞቹ ባሮችህ ብቻ ሲቀሩ፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Мәгәр ихлас, сиңа гыйбадәт кылучы колларыңа көчем җитмәс, аларны аздыра алмам".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلاردىن پەقەت تاللانغان بەندىلىرىڭلا بۇنىڭدىن مۇستەسنا (يەنى ئۇلارنى ئازدۇرالمايمەن)»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންގެ ތެރެއިން، އިބަރަސްކަލާނގެ އަޅުންކުރެ خيار ކުރައްވާފައިވާ މީހުން މެނުވީއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരുടെ കൂട്ടത്തില് നിന്ന് നിന്റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്മാരൊഴികെ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அவர்களில் அந்தரங்க - சுத்தியுள்ள (உன்னருள் பெற்ற) உன் நல்லடியார்களைத் தவிர" என்று கூறினான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.