إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ﴿٤﴾
English
Saheeh International
Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them do not use reason.
Ali Quli Qarai
Indeed those who call you from behind the apartments, most of them do not use their reason.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً کسانی که تو را از پشت اطاق ها صدا می کنند، بیشترشان معرفت و آگاهی [به حرمت و عظمت تو] ندارند.
فولادوند (Fooladvand)
کسانی که تو را از پشت اتاقها[ی مسکونی تو] به فریاد میخوانند، بیشترشان نمیفهمند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij die van buiten naar jou roepen als jij in de binnenkamers bent, van hen zijn de meesten niet verstandig.
Español
Isa García
La mayoría de los que te llaman con insistencia [¡oh, Mujámmad!] desde afuera de tu morada, no razonan.
Türkçe
Diyanet İşleri
Sana odaların ötesinden seslenenlerin çoğu akletmeyen kimselerdir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, diejenigen, die dich hinter den (Wänden der) Gemächer rufen, die meisten von ihnen haben keinen Verstand.
Français
Muhammad Hamidullah
Ceux qui t'appellent à haute voix de derrière les appartements, la plupart d'entre eux ne raisonnent pas.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya orang-orang yang memanggil kamu dari luar kamar(mu) kebanyakan mereka tidak mengerti.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک جو لوگ آپ کو حجروں کے پیچھے سے پکارتے ہیں ان کی اکثریت کچھ نہیں سمجھتی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya orang-orang yang memanggilmu dari luar bilik-bilik (tempat ahlimu, wahai Muhammad), kebanyakan mereka tidak mengerti (adab dan tata tertib).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা প্রাচীরের আড়াল থেকে আপনাকে উচুস্বরে ডাকে, তাদের অধিকাংশই অবুঝ।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Peyğəmbər!) Şübhəsiz ki, səni otaqların arxasından çağıranların çoxusunun ağlı kəsmir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, сени ҳужралар ортидан чақираётганларнинг кўплари ақл ишлатмаслар. (Маккаи Мукаррама фатҳ қилингандан сўнг турли қабилаларнинг вакиллари Расулуллоҳнинг ҳузурларига келиб, Исломни қабул қилганларини эълон қила бошладилар. Уларнинг кўплари саҳровий, таълим кўрмаган, қўпол аробийлар эдилар. Шулардан бири Бани Тамим қабиласининг бошлиғи ал-Ақраъ ибн Ҳабис келиб, Пайғамбаримиз аҳли аёллари билан истиқомат қиладиган ҳужралари ортидан туриб: «Ҳой, Муҳаммад, ҳой, Муҳаммад, менга қара, менинг мақтовим зийнат, ёмонлашим айбдир», деган экан. Шунда Аллоҳ таоло ушбу оятни туширган.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Онҳое, ки аз он сӯи ҳуҷраҳо туро нидо медиҳанд, бештар бехирадонанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه هغه كسان چې تا ته له حجرو نه د باندې چغې وهي، د دوى اكثره عقل نه لري
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ جيڪي حُجرن جي ٻاھران توکي سڏيندا آھن تن مان گھڻا بي سمجھ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی ئهوانهی لهدهرهوهی ژوورهکان بانگت دهکهن، ئهوانهزۆربهیان نهفامن و ژیری وهرناگرن (چونکهرهوشتی کۆمهڵایهتی دروستیان لهو بوارهدا ڕهچاو نهکردووه).5. وَڵوْ ڕَنَّهُمْ ێَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِڵیْهِمْ ڵكَانَ خَیْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ ڕَّحِیمٌ: خۆ ئهگهر ئهوانهخۆگربوونایه، تا دهچویته دهرهوهبۆ لایان، ئهوهچاکتر و ڕهواتر بوو بۆیان خوا لێخۆشبوو میهرهبانه، (دهکرێت ئهم چوار ئایهته ڕێنموویی بێت بۆ سهرجهم ئیمانداران، تا ڕێزی پێشهواکانیان بگرن).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle waɗanda ke kiranka daga bãyan ɗakuna, mafi Yawansu bã su aiki da hankali.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika hao wanao kuita nawe uko nyuma ya vyumba, wengi wao hawana akili.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kuwa kaaga dhawaaqi qolalka gadaashooda badankoodu wax ma kasayaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata që thërrasin përtej mureve, shumica e tyre janë që nuk kuptojnë.
Bosanski
Besim Korkut
Većina onih koji te dozivaju ispred soba nije dovoljno pametna.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያ ከክፍሎቹ ውጭ ኾነው የሚጠሩህ አብዛኞቻቸው አያውቁም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дөреслектә сиңа хөҗрәләреңнең артыннан кычкырып дәшүчеләр дә бар, алар үзләренә файдалы булган эшне аңламыйлар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۈبھىسىزكى، سېنى ھۇجرىلار (يەنى پاك ئاياللىرىڭنىڭ تۇرالغۇ جايلىرى) ئارقىسىدىن توۋلايدىغانلارنىڭ تولىسى ئەقىلسىز كىشىلەردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، (ކަލޭގެފާނުގެ) ކޮޓަރިކޮޅުތަކުގެ ބޭރުން ކަލޭގެފާނަށް ގޮވައި ދަންނަވާ މީހުންކުރެ ގިނަމީހުންނަކަށް ނުވިސްނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(നീ താമസിക്കുന്ന) അറകള്ക്കു പുറത്തു നിന്ന് നിന്നെ വിളിക്കുന്നവരാരോ അവരില് അധികപേരും ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) நிச்சயமாக, எவர்கள் (உம்) அறைகளுக்கு வெளியே இருந்து உம்மை இரைந்து அழைக்கிறார்களோ, அவர்களில் பெரும்பாலோர் விளங்கிக் கொள்ளாதவர்களே!
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 2, 3, 5
آداب حضور نزد پیامبر (ص)
پیامبر(ص) که روحی لطیف داشت و فردی آزاده بودء در میان گروهی گرفتار شده بود که از بسیاری از مزایای اخلاقی دور بودند و با شخصیتی یگانه چون او طوری سخن میگفتند که گویی با یک فرد عادی سخن میگویند. در سال نهم هجرت که آن را «عامالوفود» مینامندء هیشتها و دستههای گوناگونی از قبایل اطراف برای تشرف به اسلام به مدینه میآمدند. افراد تازهوارده وقت و بیوقت؛ پشت در اتاق پیامبر میایستادند.ء فریاد میکشیدند که «ای محمد.ء بیرون بیا.» این کارء علاوه بر این که استراحت رسول خدا(ص) را به هم میزد. نوعی بیاحترامی به شخصیتی مانند پیامبر خدا بود. از اینرو» قرآن در أَیةٌ چهارم این سوره» اینگونه افراد را کمفهم و بیخرد شمرده و عمل صحیح در این موارد را در آَیةُ پنجم بیان کرده است. آن حضرت نه تنها در این قسمت از آداب معاشرت, از بیگانگان و عربهای بیابانی ناراحتی داشت» برخی از یاران و اصحاب نزدیک آن حضرت هم ادب سخن گفتن را در محضر وی مراعات نمی کردند. نقل شده است: هیئتی به نمایندگی از قبیلةٌ «بنیتمیم» وارد مدینه شد. هر کدام از ابویکر و عمرء شخصی را برای ملاقات با آنها معیّن کردند. اختلاف آنان در تعیین آن فرد، منجر به مشاجره وفریاد آنان در محضر پیامبر(ص) شد و باعث رنجش خاطر او گردید. برای جلوگیری از تکرار این حرکات ناشایست در محضر آن پیشوای بزرگ» آیات دوم و سوم نازل گردید که نتیجةٌ این عمل زشت را «حبط» و نابودی ارزش اعمال خیر معرفی کرد. سزاست که بدانیم چرا این نوع بیاحترامی در محضر پیامبر(ص) سبب نابودی پاداش اعمال میگردد. علت آن است که احترام در ظاهرء حاکی از احترام باطنی نسبت به پیامبر(ص) است و ناگفته پیداست که حرکات و اعمال ماء زاییدةٌ عقیده و مراتب ایمان ماست و ارتکاب چنین حرکات ناشایست و بیاعتنایی به چنین شخصیتی» از بیاعتنایی قلبی به شخص پیامبر و مقدسات مذهبی حکایت میکند. باید توجه داشته باشیم که این قبیل احترامهاء به پیامبر عظیمالشان اختصاص ندارد؛ بلکه همةٌ پیشوایان اسلامی و علما و اساتید و پدران و مادران و عموم بزرگان» شایستةٌ این گونه احترامها هستند. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج ۲۲ ص ۱۱۵ > ۱-نمونهء ج ۲۲ ص ۱۱۵ ۲- پیشین » ص ۱۳۹ ۳ منشور جاویده ج۷, ص ۳۹۷ و ۳۹۹ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.