هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿٢٩﴾
English
Saheeh International
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."
Ali Quli Qarai
This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
این نوشته ماست که بر پایه حقّ و درستی بر ضد شما سخن می گوید؛ زیرا ما آنچه را همواره انجام می دادید، می نوشتیم.
فولادوند (Fooladvand)
این است کتاب ما که علیه شما به حق سخن میگوید. ما از آنچه میکردید، نسخه بر میداشتیم.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Dit is Ons boek, het spreekt de waarheid over jullie uit. Wij hebben wat jullie deden genoteerd."
Español
Isa García
He aquí Mi Libro, que habla sobre ustedes con la verdad. Yo había ordenado registrar todo lo que hacían.
Türkçe
Diyanet İşleri
"Bu kitabımız gerçekten sizin aleyhinize konuşur. Biz yaptıklarınızı şüphesiz bir bir kaydediyorduk."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Dies ist Unser Buch, das mit der Wahrheit gegen euch spricht. Wir ließen (alles) niederschreiben, was ihr zu tun pflegtet."
Français
Muhammad Hamidullah
Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions [tout] ce que vous faisiez».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Это Писание Наше (Книга деяний) говорит против вас по справедливости. Мы приказали записывать все, что вы совершали.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
(Allah berfirman): "Inilah kitab (catatan) Kami yang menuturkan terhadapmu dengan benar. Sesungguhnya Kami telah menyuruh mencatat apa yang telah kamu kerjakan".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ ہماری کتاب (نامئہ اعمال) ہے جو حق کے ساتھ بولتی ہے اور ہم اس میں تمہارے اعمال کو برابر لکھوا رہے تھے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Inilah surat (tulisan malaikat) Kami, ia memberi keterangan terhadap kamu dengan yang benar, kerana sesungguhnya Kami telah (perintahkan malaikat) menulis segala yang kamu telah lakukan (di dunia dahulu)!"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমার কাছে রক্ষিত এই আমলনামা তোমাদের সম্পর্কে সত্য কথা বলবে। তোমরা যা করতে আমি তা লিপিবদ্ধ করতাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bu Bizim kitabımızdır (sizin əməl dəftərinizdir). O sizin əleyhinizə haqqı deyər. Biz sizin etdiyiniz əməlləri (orada mələklərə bir-bir) yazdırmışıq!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
«Мана бу китобимиз сизга ҳақни нутқ қилур. Албатта, Биз қилган амалингизни ёзиб турган эдик» (дейилур). (Яъни, мана бу номайи амал китоби фақат ҳақиқатни айтади. Ундаги барча гап ростдир, ёлғони йўқ. У дунёда нима амал қилсангиз, ўшани ўз вақтида аниқ ёзиб турган эдик. Энди шу асосда ҳисоб-китоб этамиз.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ин навиштаи Мост, ки ба ҳақ сухан мегӯяд, зеро Мо корҳоеро, ки мекардаед, менавиштаем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دا زمونږ كتاب دى چې پر تاسو باندې په حقه سره ګواهي كوي۔، بېشكه مونږ هغه عملونه لیكل چې تاسو به (په دنیا كې) كول
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ھي اسان جو دفتر آھي جو اوھان تي پوري حقيقت پڌري ڪري ٿو، بيشڪ جيڪي اوھين ڪندا ھئو سو اسين لکندا ھواسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهمه ئێتر نامهی کردهوهکانتانه که تۆمارمان کردووه لهسهرتان، خۆی گوایه قسه دهکات و حهق وێژه (دیاره کردهوهکانمان تۆمار کراوه لهسهر دهزگای زۆر پێشکهوتوو) چونکه بهڕاستی ئێمه کاتی خۆی ئهوهی ئێوه دهتان کرد لهبهرمان دهگرتهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Wannan littãfinMu ne yanã yin magana a kanku da gas, kiya. Lalle Mũ, Mun kasanceMuna sauya rubũtun tamkar abin dakuka kasance kunã aikãtãwa."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hichi kitabu chetu kinasema juu yenu kwa haki. Hakika Sisi tulikuwa tukiyaandika mliyo kuwa mkiyatenda.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kani waa Kitaabkanagii wuxuuna ku hadli xaq korkiina, annaguna waan qoraynay waxaad camal falaysaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ky është libri ynë (shënimet e veprave tuaja) që dëshmon të vërtetën (të saktën), Ne kemi kërkuar të shkruhet se ç’vepronit.
Bosanski
Besim Korkut
Ova Knjiga Naša o vama će samo istinu reći, jer smo naredili da se zapiše sve što ste radili."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይህ መጽሐፋችን ነው፡፡ በእናንተ ላይ በእውነት ይናገራል፡፡ እኛ ያንን ትሠሩት የነበራችሁትን እናስገለብጥ ነበርን (ይባላሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сезнең гамәләрегез язылган ошбу китабыбыз хаклык белән сезгә дөресен генә сөйлидер, дөньяда кылган гамәлләрегезне Без фәрештәләребездән яздырмыш идек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بۇ بىزنىڭ كىتابىمىز (يەنى نامە - ئەمال) سىلەرگە ھەق بىلەن سۆزلەيدۇ، بىز قىلمىشىڭلارنى يازدۇرۇپ تۇرغان ئىدۇق (يەنى پەرىشتىلەرنى ئەمەللىرىڭلارنى يېزىپ تۇرۇشقا بۇيرۇيتتۇق)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
މިއީ ތިމަންރަސްކަލާނގެ ފަތެވެ. އެ ފަތް ތިޔަބައިމީހުންގެ މައްޗަށް حق ގޮތުގައި ހެކިދެއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުން ކޮށްއުޅުނު عمل ތައް (ملائكة ން މެދުވެރިކުރައްވައި) ލިޔުއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇതാ നമ്മുടെ രേഖ. നിങ്ങള്ക്കെതിരായി അത് സത്യം തുറന്നുപറയുന്നതാണ്. തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നതെല്ലാം നാം എഴുതിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இது உங்களைப்பற்றிய உண்மையைக் கூறும் நம்முடைய புத்தகம்; நிச்சயமாக நாம் நீங்கள் செய்து வந்ததைப் பதிவு செய்து கொண்டிருந்தோம்" (என்று கூறப்படும்).
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
استنساخ اعمال
در تفسیر این آیه سخنان گوناگونی به میان آمده اما مناسبتر از همه» یکی از این دو معنا است: استنساخ در اینجاء یا به معنای اصل نوشتن است یا خود اعمال آدمی همچون کتابی تکوینی است که فرشتگان حافظ اعمال از روی آن نسخهبرداری و عکسبرداری میکنند. از این رو در یه ۱۳ سورةٌ یس» به جای این تعبیر» تعبیر کتابت آمده است: «به یقین ما مردگان را زنده میکنیم و آنچه را از پیش فرستادهاند و تمام آثار آنها را مینویسیم.» (برای آگاهی از نامه اعمال در قیامت ر.ک. به: موّمنون - ۶۲ و کهف - ۴۹" > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه چ۲۱, ص ۲۶۹ ۲- پیشین» ص ۲۷۹ ۳ پیشین» ص ۲۸۰ > ۲- پیشین» ص ۲۷۹ > ۳- پیشین» ص ۲۸۰ > ۵+۰۱ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.