لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًا﴿٣٨﴾
English
Saheeh International
But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord anyone.
Ali Quli Qarai
But I [say], ‘‘He is Allah, my Lord,’’ and I do not ascribe any partner to my Lord.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
من [اقرار قلبی دارم که] اوست خدا، پروردگار من و هیچ کس را با پروردگارم شریک نمی گیرم؛
فولادوند (Fooladvand)
اما من [میگویم:] اوست خدا، پروردگار من، و هیچ کس را با پروردگارم شریک نمیسازم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar voor mij is Hij God, mijn Heer, en ik voeg aan mijn Heer niemand als metgezel toe.
Español
Isa García
En cuanto a mí, creo que Dios es mi Señor y no Le asocio copartícipe alguno [en la adoración].
Türkçe
Diyanet İşleri
Kendisiyle konuştuğu arkadaşı ona: "Seni topraktan, sonra nutfeden yaratanı, sonunda de seni insan kılığına koyanı mı inkar ediyorsun? İşte O benim Rabbim olan Allah'tır. Rabbime kimseyi ortak koşmam. Bahçene girdiğin zaman, her ne kadar beni kendinden mal ve nüfus bakımından daha az buluyorsan da: "Maşallah! Kuvvet ancak Allah'a mahsustur!" demen gerekmez mi? Rabbim, senin bahçenden daha iyisini bana verebilir ve seninkinin üzerine gökten bir felaket gönderir de bahçen yerle bir olabilir. Yahut suyu çekilir bir daha da bulamazsın" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Aber, was mich betrifft: Er, Allah, ist mein Herr, und ich geselle meinem Herrn niemanden bei.
Français
Muhammad Hamidullah
Quant à moi, c'est Allah qui est mon Seigneur; et je n'associe personne à mon Seigneur.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Что же касается меня, то мой Господь - Аллах, и я никого не приобщаю в сотоварищи к моему Господу.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tetapi aku (percaya bahwa): Dialah Allah, Tuhanku, dan aku tidak mempersekutukan seorangpun dengan Tuhanku.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
لیکن میرا ایمان یہ ہے کہ اللہ میرا رب ہے اور میں کسی کو اس کا شریک نہیں بناسکتا ہوں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Tetapi aku sendiri percaya dan yakin dengan sepenuhnya bahawa Dia lah Allah, Tuhanku, dan aku tidak sekutukan sesuatu pun dengan Tuhanku.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
কিন্তু আমি তো একথাই বলি, আল্লাহই আমার পালনকর্তা এবং আমি কাউকে আমার পালনকর্তার শরীক মানি না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Lakin (mən inanaraq deyirəm ki) Allah mənim Rəbbimdir və mən heç kəsi Rəbbimə şərik qoşmaram!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Лекин мен: «У Аллоҳ менинг Роббимдир ва Унга ҳеч кимни шерик қилмайман.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Вале Ӯ Худои якто, Парвардигори ман аст ва ман ҳеҷ касро шарики Парвардигорам намесозам.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
لېكن زه چې یم (زه وایم چې) شان دا دى چې هم الله زما رب دى، او زه له خپل رب سره هیڅوك نه شرېكوم
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(آءٌ ھي ويساھ رکندو آھيان ته) منھنجو پالڻھار الله آھي ۽ آءٌ پنھنجي پالڻھار سان ڪوبه شريڪ نه ڪندس.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڵام من دهڵێم که: _الله_ (بهدیهێنهری ههموو بوونهوهر)، ههر ئهو پهروهردگارمه، هیچ جۆره هاوهڵ و شهریکێك بۆ ئهو پهروهردگارهم بڕیار نادهم.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Amma ni, shĩ ne Allah Ubangijina, kuma bã zan tãra kõwa da Ubangijina ba"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Lakini Yeye Mwenyezi Mungu ndiye Mola wangu Mlezi. Wala simshirikishi na yeyote.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
hasa yeeshee ilaahay waa Eebahay lana wadaajiin maayo Eebahay (cibaadada) cidna.
Shqip
Sherif Ahmeti
“Por për mua, Ai All-llahu është Zoti im, e Zotit tim unë nuk ibëj shok askë!”
Bosanski
Besim Korkut
Što se mene tiče, On, Allah, moj je Gospodar i ja Gospodaru svome ne smatram ravnim nikoga.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እኔ ግን እርሱ አላህ ጌታዬ ነው፤ (እላለሁ)፡፡ በጌታዬም አንድንም አላጋራም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Син ни әйтсәң әйт, ләкин мин әйтәм: Ул – Аллаһ минем Раббым вә Раббыма һичкемне тиңдәш, иптәш кыйлмамын.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
لېكىن مەن پەرۋەردىگارىم بولغان ئۇ اﷲ نى (ئېتىراپ قىلىمەن)، پەرۋەردىگارىمغا ھېچ ئەھەدىنى شېرىك كەلتۈرمەيمەن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެހެނެއްކަމަކު، އެއީ އަހުރެންގެވެރި اللَّه އެވެ. އަދި އަހުރެންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށް އެކަކުވެސް އަހުރެން شريك އެއް ނުކުރަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്നാല് (എന്റെ വിശ്വാസമിതാണ്.) അവന് അഥവാ അല്ലാഹുവാകുന്നു എന്റെ രക്ഷിതാവ്. എന്റെ രക്ഷിതാവിനോട് യാതൊന്നിനെയും ഞാന് പങ്കുചേര്ക്കുകയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"ஆனால், (நான் உறுதி சொல்கிறேன்;) அல்லாஹ் - அவன்தான் என் இறைவனாவான்; என் இறைவனுக்கு நான் யாரையும் இணை வைக்கவும் மாட்டேன் -
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 32, 33, 34, 35, 36, 37, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
دو مثال زیبا در بیان حقیقت دنیا
خداوند در ید ۷ همین سوره به این حقیقت اشاره کرده که آنجچه بر روی زمین زینت قرار داده شده» همه اسباب و وسایلی برای امتحان انسانها است تا روشن شود که عمل کدامیک از آنها بهتر است و البته این زرق و برقها پس از مدتی نابود میشود و چیزی از آن باقی نخواهد ماند. این آیات» توضیحی برای مطلب أَیةُ ۷ است؛ بدین صورت که خداوند با دو مشال زیبا (مثال آن دو مرد و مثال أَیةُ ۴۵)» حقیقت آنچه را که انسان در زندگی دنیاییاش از ثروت و فرزند به دست میآوردء بیان می کند و توضیح میدهد که این زینتهای زندگی و زیورهای فریبدهنده که به زودی از بین می روندء چگونه انسان را از یاد خدا غافل و او را به خود سرگرم کرده دل او را بندةٌ خود میکند؛ به گونهای که انسان خیال میکند که واقعاً مالک آنهاست؛ تا این که ناگهان بلایی از جانب خداوند فرود آید و آن زندگی باشکوه از بین رود و برای آدمی جز خاطرهای که پس از بیداری از خواب به یاد میماند, چیزی باقی نماند.