أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ﴿١٤﴾
English
Saheeh International
Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
Ali Quli Qarai
Would He who has created not know? And He is the All-attentive, the All-aware.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آیا کسی که [همه موجودات را] آفریده است، نمی داند؟ و حال آنکه او لطیف و آگاه است.
فولادوند (Fooladvand)
آیا کسی که آفریده است نمیداند؟ با اینکه او خود باریک بین آگاه است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zou Hij hen die Hij geschapen heeft niet kennen; Hij is de welwillende, de welingelichte.
Español
Isa García
¿Acaso no lo va a saber Quien todo lo creó? Él es el Sutil, el que está bien informado.
Türkçe
Diyanet İşleri
Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sollte denn Derjenige, Der erschaffen hat, nicht Bescheid wissen'? Und Er ist der Feinfühlige und Allkundige.
Français
Muhammad Hamidullah
Ne connaît-Il pas ce qu'Il a créé alors que c'est Lui le Compatissant, le Parfaitement Connaisseur.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Неужели этого не будет знать Тот, Кто сотворил, если Он - Проницательный (или Добрый), Ведающий?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Apakah Allah Yang menciptakan itu tidak mengetahui (yang kamu lahirkan atau rahasiakan); dan Dia Maha Halus lagi Maha Mengetahui?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور کیا پیدا کرنے والا نہیں جانتا ہے جب کہ وہ لطیف بھی ہے اور خبیر بھی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Tidakkah Allah yang menciptakan sekalian makhluk itu mengetahui (segala-galanya)? Sedang Ia Maha Halus urusan PentadbiranNya, lagi Maha Mendalam PengetahuanNya!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি করে জানবেন না? তিনি সূক্ষ্নজ্ঞানী, সম্যক জ্ঞাত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Məgər yaradan (sizin gizli saxladığınız hər şeyi) bilməzmi?! O, (hər şeyi) incəliyinə qədər biləndir, (hər şeydən) xəbərdardır!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Яратган зот Ўзи билмасмиди? Ва У дақиқларгача билувчи ва хабардор зотдир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оё он кӣ офарида, намедонад? Ҳол он ки Ӯ борикбину огоҳ аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ایا هغه ذات به نه پوهېږي چې يې (هر څه) پیدا كړي دي (ولې نه!) او هم دى ډېر باریك بین، ښه خبردار دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جنھن پيدا ڪيو سو ڪيئن نه ڄاڻندو؟ ۽ اُھو اونھي نظر وارو خبر رکندڙ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
مهگهر خوا نازانێت کێی دروست کردووهو چۆنی دروست کردووه، لهکاتێکدا ئهو زاته وردکارو به سۆزو ئاگایه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ashe, wanda Ya yi halitta bã zai iya saninta ba, alhãli kuwa shi Mai tausasãwa ne, kuma Mai labartawa?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Asijue aliye umba, naye ndiye Mjua siri, Mwenye khabari?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ma waxaan wax ogeyn Eebaha wax walba abuuray ee wax walba daalacan.
Shqip
Sherif Ahmeti
A nuk e di Ai që ka krijuar, kur dihet se Ai dëpërton në thellësi të sekreteve, i njh hollësitë.
Bosanski
Besim Korkut
A kako i ne bi znao Onaj koji stvara, Onaj koji sve potanko zna, koji je o svemu obaviješten.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
የፈጠረ አምላክ እርሱ ዕውቀት ረቂቁ፣ ውስጥ ዐዋቂው ሲኾን (ምስጢርን ሁሉ) አያውቅምን?
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйә Үзе халык кылган күкрәкләрне вә күңелләрне белмәсме? Вә Ул – Аллаһ һәрнәрсәне белеме илә чорнап алучы вә бик нечкә нәрсәләрдән дә хәбәрдар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(مەخلۇقاتنى) ياراتقان زات بىلمەمدۇ؟ ئۇ شەيئىلەرنىڭ نازۇك تەرەپلىرىنى بىلگۈچىدۇر، ھەممىدىن تولۇق خەۋەرداردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(ހުރިހާ ތަކެއްޗެއް) ހެއްދެވި ރަސްކަލާނގެ (އެތަކެތި) ދެނެވޮޑިގެން ނުވާނޭހެއްޔެވެ؟ އަދި އެކަލާނގެއީ، އޯގާވަންތަކަންބޮޑު، މޮޅަށް ދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയവന് (എല്ലാം) അറിയുകയില്ലേ? അവന് നിഗൂഢരഹസ്യങ്ങള് അറിയുന്നവനും സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിയുമാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அனைத்தையும்) படைத்தவன் அறிய மாட்டானா? அவன் நுணுக்கமாக கவனிப்பவன்; யாவற்; றையும் நன்கு தெறிந்தவன்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.