وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿٢٥﴾
English
Saheeh International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Ali Quli Qarai
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و می گویند: اگر راستگویید این وعده وقوع [رستاخیز] کی خواهد بود؟
فولادوند (Fooladvand)
و میگویند: «اگر راست میگویید، این وعده کی خواهد بود؟»
Nederlands
Fred Leemhuis
En zij zeggen: "Wanneer zal deze aanzegging zich voordoen, als jullie gelijk hebben?"
Español
Isa García
[Los que desmienten el Mensaje] dicen desafiantes: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza [sobre el Día del Juicio], si es que dicen la verdad?"
Türkçe
Diyanet İşleri
"Doğru sözlü iseniz bildirin bu azap sözü ne zamandır?" derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Français
Muhammad Hamidullah
Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они говорят: «Когда же наступит обещанное, если вы говорите правду?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan mereka berkata: "Kapankah datangnya ancaman itu jika kamu adalah orang-orang yang benar?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور یہ لوگ کہتے ہیں کہ اگر تم لوگ سچے ہو تو یہ وعدہ کب پورا ہوگا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan mereka (yang ingkar) berkata: "Bilakah datangnya (hari kiamat) yang dijanjikan itu, jika betul kamu orang-orang yang benar?"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
কাফেররা বলেঃ এই প্রতিশ্রুতি কবে হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar (müşriklər) deyirlər: “Əgər doğru danışanlardansınızsa, (bir xəbər verin görək) bu və’d (haqq-hesab, cəza) nə vaxt yerinə yetəcəkdir?”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва улар: «Агар ростгўй бўлсангиз, бу ваъда қачон бўлади?» дерлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мегӯянд: «Агар рост мегӯед, ин ваъда чӣ вақт фаро мерасад?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دوى وايي چې دغه (د قیامت) وعده به كله وي، كه تاسو رښتیني یئ؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (ڪافر) چوندا آھن ته اھو انجام ڪڏھن (پورو) ٿيندو جيڪڏھن سچا آھيو؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێ باوهڕان دهڵێن: باشه، کهی ئهم بهڵێنه دێته دی، (زیندووکردنهوهو لێپرسینهوه) ئهگهر ئێوه ڕاستگۆن؟!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sunã cewa, "Yaushe ne wannan alkawarin zai tabbata in dai kun kasance mãsu gaskiya ne kũ?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wanasema: Lini ahadi hii, ikiwa mnasema kweli?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxay dhihi Gaaladu waa goorma Waqtiguu dhici waxa naloogu gooddin haddaad run sheegaysaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
E, ata po thonë: “Kur do të sëndertohet ky premtim, po qe se jeni të vërtetë?”
Bosanski
Besim Korkut
A oni govore: "Kad će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እውነተኞችም እንደኾናችሁ ይህ ቀጠሮ መቼ ነው?» ይላሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кәферләр әйтәләр: "вәгъдә ителгән кыямәт көне кайчан була, дөрес сөйләүчеләрдән булсагыз, әйтегез?" – дип.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار: «ئەگەر سىلەر راستچىل بولساڭلار، بۇ ۋەدە قاچان ئىشقا ئاشۇرۇلىدۇ» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ބުނެތެވެ. ތިޔަބައިމީހުންނީ، ތެދުބުނާ ބަޔަކުކަމުގައިވާނަމަ، ތިޔަ (ބުނާ عذاب ގެ) وعد އަންނާނީ ކޮންއިރަކުން ހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറയുന്നു: എപ്പോഴാണ് ഈ വാഗ്ദാനം (പുലരുന്നത്?) നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില് (അതൊന്ന് പറഞ്ഞുതരൂ)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆயினும், "நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால், வாக்களிக்கப்பட்ட (மறுமையான)து எப்பொழுது (வரும்)?" என்று (காஃபிர்கள்) கேட்கிறார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.