تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ﴿١٠٤﴾
English
Saheeh International
The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.
Ali Quli Qarai
The Fire will scorch their faces, while they snarl baring their teeth.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آتش [همواره] صورت هایشان را می سوزاند، و آنان در آنجا [از شدت سوختگی] زشت رویانی بد منظرند!
فولادوند (Fooladvand)
آتش چهره آنها را میسوزاند، و آنان در آنجا ترشرویند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Het vuur zal hun gezichten verzengen waarbij zij hun mond vertrekken.
Español
Isa García
El fuego abrasará sus rostros y quedarán desfigurados.
Türkçe
Diyanet İşleri
Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Das Feuer schlägt in ihre Gesichter, und sie werden darin erblaßt sein..
Français
Muhammad Hamidullah
Le feu brûlera leurs visages et ils auront les lèvres crispées.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Muka mereka dibakar api neraka, dan mereka di dalam neraka itu dalam keadaan cacat.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جہنمّ کی آگ ان کے چہروں کو جھلس دے گی اور وہ اسی میں منہ بنائے ہوئے ہوں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Api neraka itu membakar muka mereka, dan tinggalah mereka di situ dengan muka yang hodoh cacat.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আগুন তাদের মুখমন্ডল দগ্ধ করবে এবং তারা তাতে বীভৎস আকার ধারন করবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Cəhənnəm odu onların üzünü yandırar. Onlar orada (üst dodaqları başlarının tən ortasına, alt dodaqları isə göbəklərinə qədər uzanaraq) dişləri ağarmış vəziyyətdə durarlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Юзларини олов куйдирур. Улар унда бадбашара ҳолда бўлурлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оташ чеҳраҳояшонро месӯзонад ва дар дӯзах туршрӯянд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اور به د دوى مخونه سوځوي او دوى به په دغه (جهنم) كې بدمخي غونج تندي وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
سندن مُنھن کي باھ ساڙيندي ۽ اُھي منجھس بد شڪلا ٿيندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بڵێسهی ئاگر چڕو چاویان دهبرژێنێت، ههموویان لێویان ههڵقرچاوهو دانیان ڕیچ دهبێتهوه (دیمهنیان سامناکه).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Fuskokinsu sunã balbalar wuta, kuma su a cikinta mãsu yãgaggun leɓɓa daga haƙõra ne.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Moto utababua nyuso zao, nao watakuwa na nyuso zilizo kunjana.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana Gubi Wajigooda Naarta iyagoo Waji diiran.
Shqip
Sherif Ahmeti
Zjarri do t’ua djegë atyre fytyrat dhe do të duken shumë të shëmtuar brenda tij.
Bosanski
Besim Korkut
vatra će im lica pržiti i iskeženih zuba će u njemu ostati.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ፊቶቻቸውን እሳት ትገርፉቸዋለች፡፡ እነርሱም በእርሷ ውስጥ ከንፈሮቻቸው የተኮማተሩ ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Йөзләрен ут яндырыр, шуның өчен бик яман чырайлы булырлар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنىڭ يۈزلىرىنى ئوت كۆيدۈرىدۇ، كالپۇكلىرى قورۇلۇپ، چىشلىرى ئېچىلىپ (بەت چىراي) بولۇپ قالىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ނަރަކައިގެ އަލިފާން އެއުރެންގެ މޫނުތައް އަންދާނެތެވެ. އަދި އެއުރެން އެތާނގައި ރުޅިމޫނު ހަދައިގެން ތިބޭނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നരകാഗ്നി അവരുടെ മുഖങ്ങള് കരിച്ചു കളയും. അവരതില് പല്ലിളിച്ചവരായിരിക്കും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நரக) நெருப்பு அவர்களுடைய முகங்களை கரிக்கும்; இன்னும் அதில் அவர்கள் உதடு சுருண்டு (முகம் விகாரமானவர்களாக) இருப்பார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.