إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴿٥٧﴾
English
Saheeh International
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
Ali Quli Qarai
Indeed those who are apprehensive for the fear of their Lord,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً آنان که از بیم پروردگارشان هراسان و نگرانند،
فولادوند (Fooladvand)
در حقیقت، کسانی که از بیم پروردگارشان هراسانند،
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij die door de vrees voor hun Heer ontzag hebben,
Español
Isa García
No cabe duda de que aquellos que tienen temor de su Señor,
Türkçe
Diyanet İşleri
Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, diejenigen, die aus Furcht vor ihrem Herrn besorgt sind
Français
Muhammad Hamidullah
Ceux qui, de la crainte de leur Seigneur, sont pénétrés,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya orang-orang yang berhati-hati karena takut akan (azab) Tuhan mereka,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک جو لوگ خوف پروردگار سے لرزاں رہتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya orang-orang yang sentiasa bimbang disebabkan takut kepada (kemurkaan) Tuhan mereka;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় যারা তাদের পালনকর্তার ভয়ে সন্ত্রস্ত,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, Rəbbinin qorxusundan tir-tir əsənlər;
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Роббиларидан қўрқиб хавфда турувчилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Онҳое, ки аз хавфи Парвардигорашон ларзонанд
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه هغه كسان چې دوى د خپل رب (د عذاب) له ډاره وېرېدونكي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ اُھي جيڪي پنھنجي پالڻھار جي ڀَوَ کان ڊڄندڙ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
به ڕاستی ئهوانهی که ترسی پهروهردگاریان له دڵدایهو دهترسن لێیان بڕهنجێت...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne waɗanda suke mãsu sauna sabo da tsõron Ubangijinsu,
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kwa hakika hao ambao kwa kumwogopa Mola wao Mlezi wananyenyekea,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kuwa uun Ka Cabsada Eebahood ka Yaabid.
Shqip
Sherif Ahmeti
Vërtet, ata të cilët ndaj madhërisë së Zotit të tyre kanë frikë.
Bosanski
Besim Korkut
Oni koji iz bojazni prema Gospodaru svome strahuju,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያ እነርሱ ጌታቸውን ከመፍራት የተነሳ ተጨናቂዎች የኾኑት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Хак мөэминнәр Аллаһудан куркып изге гамәлләр кыйлганнары өстенә янә ґәзабтан куркырлар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ھەقىقەتەن پەرۋەردىگارىنىڭ ھەيۋىسىدىن قورققۇچى كىشىلەر،
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނީ، އެއުރެންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށް ބިރުވެތިވުމުން އެކަލާނގެ عذاب އަށް ބިރުވެތިވާ މީހުންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെപ്പറ്റിയുള്ള ഭയത്താല് നടുങ്ങുന്നവര്,
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக, எவாகள் தம் இறைவனிடம் அஞ்சுபவர்களாக இருக்கிறார்களோ அவர்களும்-
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.