بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ﴿٨١﴾
English
Saheeh International
Rather, they say like what the former peoples said.
Ali Quli Qarai
Indeed, they say, just like what the former peoples said.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[نه اینکه نمی اندیشند] بلکه مانند همان [سخنان یاوه و بی منطق] را گفتند که پیشینیان گفتند،
فولادوند (Fooladvand)
[نه،] بلکه آنان [نیز] مثل آنچه پیشینیان گفته بودند، گفتند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Welnee, zij zeggen hetzelfde als zij die er eertijds waren.
Español
Isa García
Sin embargo, [los que se niegan a creer] dicen lo mismo que sus antecesores:
Türkçe
Diyanet İşleri
Hayır; yine de öncekilerin dediklerini derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Aber nein! Sie sagen das gleiche, was die Früheren gesagt haben.
Français
Muhammad Hamidullah
Ils ont plutôt tenu les mêmes propos que les anciens.
Русский
Кулиев (Kuliev)
О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sebenarnya mereka mengucapkan perkataan yang serupa dengan perkataan yang diucapkan oleh orang-orang dahulu kala.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بلکہ ان لوگوں نے بھی وہی کہہ دیا جو ان کے پہلے والوں نے کہا تھا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Mereka tidak juga mahu berfikir) bahkan mereka berkata seperti yang dikatakan oleh orang-orang dahulu (yang ingkar);
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
বরং তারা বলে যেমন তাদের পূর্ববর্তীরা বলত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Xeyr, onlar da əvvəlkilərin (keçmiş ümmətlərin) dedikləri kimi dedilər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Йўқ! Улар аввалгилар айтган нарсага ўхшаш нарсани айтдилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
На, онҳо низ ҳамон суханон гуфтанд, ки пеши- ниён мегуфтанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بلكې وايي دوى په شان د هغې وینا چې پخوانیو (كافرو) ویلې وه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بلڪ جئن اڳين چيو ته تئين چوندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهگهڵ ئهو ههموو بهڵگانهدا ئهوانه ههر وهکو خهڵکی پێشین قسه کۆنهکان دهڵێنهوهو..
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'a, sun faɗi misãlin abin da na farko suka faɗa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Bali wanasema kama walivyo sema watu wa kwanza.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxayse Dheheen wax la mid ah waxay Dhaheen kuwii hore (Gaaladii).
Shqip
Sherif Ahmeti
Por ja ata flasin, ashtu si flasin ata para tyre.
Bosanski
Besim Korkut
Ali, oni govore kao što su govorili oni prije njih.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይልቁንም (የመካ ከሓዲዎች) የፊተኞቹ ሕዝቦች እንዳሉት ብጤ አሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Бәлки имансызлар әйттеләр Әүвәлге аталары хакны инкяр итеп әйткән кеби:
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئۇلار اﷲ نىڭ قۇدرىتىنى ئويلاپ كۆرمىدى) بەلكى ئۇلار بۇرۇنقىلار نېمىدېگەن بولسا شۇنى دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ކިއެއްތަ! އިހުގެ މީހުން ބުނިފަދައިން، އެއުރެން ބުނޫއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ല, പൂര്വ്വികന്മാര് പറഞ്ഞതു പോലെ ഇവരും പറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மாறாக, முன்னிருந்தவர்கள் கூறியதைப் போலவே, இவர்களும் கூறுகிறார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.